Примеры употребления "преследовать" в русском с переводом "obsess"

<>
ЕЦБ продолжает заниматься исключительно инфляцией и бюджетом - проблемами, которые были решены в США почти десять лет назад во времена правления администрации Буша, и которые продолжают преследовать нас в Европе лишь по причине ограниченных умственных способностей. The ECB continues to be exclusively preoccupied by inflation and budgets - problems which the United States solved almost ten years ago during the Bush administration and which also in Europe continue to obsess us only by reason of limited intellectual agility.
Эта ненормальная преследует меня, мучает. This psycho is obsessing on me, victimising me.
Прежнего короля преследовала навязчивая идея — избавиться от сирийского президента Башара аль-Асада и ослабить влияние «Хезболлы» в Ливане. The former king was obsessed with getting rid of Syrian President Bashar al-Assad and containing the role of Hezbollah in Lebanon.
Зачастую их преследуют неконтролируемые – как будто их мозг больше им не принадлежит – мысли о каких-то мелких фактах или личных обидах. Often they obsess uncontrollably, as if their minds didn’t belong to them, over tiny details or personal grievances.
Мысль об этом преследовала администрацию Обамы на протяжении всего лета и осени 2016 года, оттесняя на второй план опасения по поводу взлома почтовых серверов Национального комитета Демократической партии и передачи WikiLeaks и другим сайтам материалов с частной перепиской членов избирательного штаба демократов. Об этом говорит один из источников, знакомых с содержанием этих разговоров. That idea would obsess the Obama White House throughout the summer and fall of 2016, outweighing worries over the DNC hack and private Democratic campaign emails given to Wikileaks and other outlets, according to one of the people familiar with those conversations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!