Примеры употребления "преследованиях" в русском с переводом "persecution"

<>
Хотя утверждения о жестоких преследованиях ставятся под сомнение, есть доказательства, свидетельствующие о целенаправленных нападениях на христиан. Although claims of violent persecution have been disputed, there is evidence that the resistance has targeted Christians.
В опубликованной в 2012 году статье Фойхтлэндера и Фота (Voigtlander and Voth) приведены более подробные сведения о преследованиях евреев в средневековой Германии. Voigtländer and Voth (2012) uses more detailed data for Jewish persecutions in medieval Germany.
Администрация Обамы могла бы направить ясный сигнал представителям московской элиты, наложив санкции на всех чиновников, участвующих в преследованиях г-на Ходорковского, г-на Магнитского и других жертв беззакония. The Obama administration could send a clear message to the Russian elite by sanctioning all those officials involved in the persecution of Mr. Khodorkovsky, Mr. Magnitsky and other victims of lawlessness.
Он обвиняется в заговоре с целью совершения геноцида, истреблении, убийствах и преследованиях в связи с его предполагаемым участием в событиях, имевших место летом и осенью 1995 года в Сребренице и близлежащих районах. He is charged with complicity in genocide, extermination, murder and persecution for his alleged involvement in the events in and around Srebrenica of the summer and autumn 1995.
Вспоминая о нацистских преследованиях, в результате которых были уничтожены 6 миллионов евреев и многие другие люди, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вспомнить один эпизод, который сегодня хорошо известен многим японцам и евреям. As we look back upon the Nazi persecution that destroyed 6 million Jewish people and many others, let me take this opportunity to touch upon one episode that has come to be widely known among Japanese and Jewish people today.
Свободу от преследований Красных кхмеров. And freedom from persecution from the Khmer Rouge.
Поплатится ли Путин за преследование Ходорковского? Will Vladimir Putin pay a price for his persecution of Mikhail Khodorkovsky?
О, как стабилен твой комплекс преследования. Ahh, the steady thrum of your persecution complex.
и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. and it provides an escape from poverty and persecution.
Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году. Mao set off yet another wave of persecutions in 1968.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
Каждый день 40000 человек вынуждены бежать от конфликтов и преследований. Every day, 40,000 people are forced to flee from conflict and persecution.
Возьмем заботу Трампа о евреях, которые «подвергаются преследованию и запугиванию». Let’s take Trump’s concern for Jewish people being “the targets of persecution and intimidation.”
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий. Beyond the current persecution of Pamuk, unacceptable behavior abounds.
(Даже при российском президенте Владимире Путине крымские татары подвергаются преследованиям.) (Even under Russian President Vladimir Putin’s Russia, Crimean Tatars face persecution.)
В статье также приводится подробное обсуждение преследований евреев в средневековой Европе: The paper also includes a detailed discussion of Jewish persecution and expulsion in Medieval Europe:
Ваша честь, только тот, кто подвергается преследованию, может просить об убежище. Your Honor, only someone facing a recognized form of persecution can file a claim for asylum.
Он призвал евреев и христиан объединиться, чтобы вместе противостоять преследованиям христиан. He has called for Jews and Christians to stand together to oppose the persecution of Christians.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности. and persecution of any and all Iraqis suspected of dissent or disloyalty.
Многие иностранцы замечают, что Китай больше не является местом постоянных маоистских преследований. Many foreigners observe that China is no longer a place of constant Maoist persecution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!