Примеры употребления "преследованиях" в русском с переводом "harassment"

<>
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность. Allegations of harassment and arrest for religious beliefs and activities were reported to him during his visit.
Лидер Армии спасения в Крыму бежал, сообщив о преследованиях со стороны сотрудников служб безопасности. А дом архиепископа Украинской православной церкви Киевского патриархата в Симферополе и Крыму был сожжен. The leader of the Salvation Army in Crimea has fled after reporting harassment by security officers, and the home of the bishop of the Ukrainian Orthodox Church of the Kievan Patriarchate in Simferopol and Crimea was burned down.
В конце января 2004 года Отделение УВКПЧ в Камбодже завершило осуществление своей программы, связанной с проведением выборов, но вместе с тем продолжало получать жалобы о преследованиях и запугиваниях в отношении политических активистов, а также правозащитников и членов профсоюзов. OHCHR/Cambodia completed its election programme at the end of January 2004, but continued to receive complaints of harassment and threats against political activists, as well as human rights defenders and trade union members.
В 2005 году Рабочая группа направила восемь писем с просьбой об оперативном вмешательстве в связи с сообщениями о преследованиях или угрозах в адрес правозащитников и родственников исчезнувших лиц в Алжире, Индии, Индонезии, Колумбии, Непале, Руанде и Таиланде. С. In 2005, the Working Group sent eight prompt intervention communications addressing the harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Colombia, India, Indonesia, Nepal, Rwanda and Thailand.
Несмотря на заявление делегации о том, что адвокаты могут свободно осуществлять свою профессию в соответствии с Законом об адвокатах, Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о преследованиях защитников, занимающихся делами нарушений прав человека, особенно тех из них, которые представляют интересы членов этнических меньшинств. Despite the delegation's assurance that lawyers can exercise their profession freely and in accordance with the Lawyers'Law, the Committee notes with concern reports on the harassment of defence lawyers taking up cases of human rights violations, especially those introduced by members of ethnic minorities.
Кроме того, группа из 40 бывших африканских глав государств и других видных деятелей подписала открытое письмо с призывом прекратить нынешнее политическое насилие в Зимбабве, выразив свою обеспокоенность в связи с сообщениями о запугивании, преследованиях и насилии и заявив, что необходимо создать адекватные условия, с тем чтобы второй тур президентских выборов мог быть проведен мирным, свободным и справедливым образом. Furthermore, a group of 40 prominent African former heads of State and other personalities have signed an open letter calling for an end to the current political violence in Zimbabwe, declaring their concern at the reports of intimidation, harassment and violence and saying that it is vital that appropriate conditions be created so that the presidential run-off can be conducted in a peaceful, free and fair manner.
Комитет призывает государство-участник как можно скорее принять проект закона о политических преследованиях женщин с целью борьбы с этим видом насилия и его искоренения и гарантировать женщинам, пострадавшим в результате политических преследований, доступ к эффективным средствам защиты и ресурсам, с тем чтобы лица, причастные к подобным действиям, привлекались к судебной ответственности и надлежащим образом наказывались и чтобы женщины были эффективно защищены от актов возмездия. The Committee urges the State party to adopt, as soon as possible, the draft Law against Political Harassment of Women with a view to combating and eradicating such violence and ensuring that female victims of political harassment have access to means of protection and effective resources, that the perpetrators of such acts are duly prosecuted and punished and that women are effectively protected against reprisals.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. Harassment of opposition parties and independent media.
Оскорбление действием, преследование, воровство, грабеж, похищение. Assault and battery, harassment, theft, robbery, kidnapping.
И что никто не подаст иск о преследовании. So that no one files a harassment claim.
Некоторые родители опасаются, что их дети подвергнутся антироссийским преследованиям. Some parents fear their children will face anti-Russian harassment.
Как сообщить о преследовании или запугивании на веб-сайте Instagram. Reporting harassment or bullying on Instagram.
То есть, вы бросили свою работу из-за этого преследования? So, you quit your job because of this harassment?
С начала миграционного кризиса в Европе резко выросло число случаев преследований женщин». Since the beginning of the immigration crisis, the harassment of women has risen sharply in Europe.”
Такие спланированные преследования на острове называют "actos de repudio" - "отречение от предателей". On the island, such planned harassments are called "actos de repudio" - "acts of rejection."
Даже до ареста он находился под постоянным полицейским надзором и подвергался преследованиям. Even before his imprisonment, he faced constant police surveillance and harassment.
Поговаривают, что Багси готовиться подать встречный иск за преследование и превышение должностных полномочий. Word has it that Bugsy is considering a lawsuit against the city for harassment and naked abuse of power.
Проводимое Россией преследование и запугивание американских дипломатов по всей Европе достигло своего пика. Russian harassment and intimidation of U.S. diplomats across Europe is at an all-time high.
По мнению администрации Обамы, имел место всплеск преследований американских дипломатических кадров в России. According to the Obama administration, there was a spike in harassment of US diplomatic personnel in Russia.
Мистер Овертон связался с университетом, он хочет подать в суд из-за преследования. Mr. Overton has contacted the school, And he's considering legal action against us for harassment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!