Примеры употребления "преследование за политические убеждения" в русском

<>
В соответствии с Законом о беженцах № 498/1990, с внесенными впоследствии поправками, иностранец классифицируется как беженец, когда в государстве его/ее гражданства он/она имеет оправданные основания опасаться преследования по признаку расы, религии, национальности, принадлежности к конкретной социальной группе или за политические убеждения. 498/1990 Col., on Refugees as subsequently amended, a foreigner is classed as a refugee who in the state of his/her citizenship has the justified fear of persecution on the grounds of race, religion, nationality, membership of a specific social group or for political conviction.
В Сербии (кроме Косово) остаются неурегулированными многие случаи арестов и судебного преследования за политические убеждения в годы правления Милошевича, и сотни политических заключенных из числа косовских албанцев, а также тысячи сербов, отказывавшихся служить в силах безопасности или дезертировавших из них, остаются в тюрьмах или находятся под угрозой судебного преследования. In Serbia (excluding Kosovo) the cases of many individuals arrested and subject to trial for political views during the Milosevic years remain unresolved, and hundreds of Kosovar Albanian political prisoners and thousands of Serbs who resisted service or deserted the security forces remain in prison or under threat of prosecution.
Вот что действительно потрясло правительство и стало угрожать существованию правящей исламской идеологии, так это давление иранского народа, выступающего за политические и человеческие права. What has shaken the government, and indeed threatens the existence of the ruling Islamic ideology, is the pressure of the Iranian people for human and political rights.
Я бы попросила этих людей вспомнить о том, что до недавнего времени уголовное преследование за изнасилование было редкостью, и все сводилось к разговору «он сказал /она сказала», а жертву обвиняли в том, что она была непристойно одета, и спрашивали, зачем она вообще пошла куда-то с насильником. I would ask these people to remember that up until relatively recently, prosecuting rape was a “he said/she said” proposition where the victim was blamed for having worn “suggestive clothing” or questioned as to why she went somewhere with her rapist.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих. The names of only a few of the thousands arrested for political crimes are known.
Не многим лучше дела идут в Тунисе, где, согласно отчету организации Freedom House за 2015 год, «уголовное преследование за клевету остается одним из самых больших препятствий на пути к независимым СМИ». The situation is not much better in Tunisia, where, according to Freedom House’s 2015 report, “criminal defamation remains one of the biggest obstacles to independent reporting.”
Майлс, у вас когда-либо были твердые политические убеждения? Miles, have you ever taken a serious political stand on anything?
Обе стороны конфликта - правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, - должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри. Both sides of the conflict - the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur - must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes.
Государство-участник подчеркивает, что уголовно наказуемая диффамация, определение которой дается в статье 479 Уголовного кодекса, может быть предметом суммарного разбирательства в Магистратском суде или в Высоком суде, но никакое преследование за совершение этого преступления не может быть возбуждено жертвой или каким-либо иным лицом без санкции Генерального прокурора. The State party underlines that the offence of criminal defamation, defined in section 479 of the Penal Code, may be tried summarily before the Magistrate's Court or the High Court, but no prosecution for this offence may be instituted by the victim or any other person, except with the approval of the Attorney-General.
Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, - чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников. Actual policies, with the passing exception of Argentina’s negotiation with its international creditors – and the IMF, in particular – are remarkably similar to those of their predecessors.
Главной выступающей за политические перемены силой является про-демократическая фракция внутри Партии. The key force pushing for political change is the pro-democracy faction within the Party.
Так, была подана жалоба на то, что в округе Саранда был уволен сотрудник полиции, принадлежавший к меньшинству влахов, по причине его этнического происхождения; после расследования Омбудсмен установил, что этот сотрудник был уволен за ненадлежащее осуществление профессиональных функций и против него возбуждено преследование за превышение должностных полномочий. In one case, a complaint had been made that in the Saranda district a police officer from the Vlachs minority had been dismissed because of his ethnic origin; after investigation, the Ombudsman had determined that the officer had been dismissed for professional misconduct and was being prosecuted for abuse of his office.
И я делаю это не просто потому, что это интересно, хотя да, это интересно, но еще и потому, что наши исследования снова и снова показывают, что развлечения и игра играют большую роль в жизни людей, например, это сильно влияет на их политические убеждения и их здоровье. And I do it not just because it's fun - though actually, it is really fun - but also because our research has shown over and over again that entertainment and play have a huge impact on people's lives - for instance, on their political beliefs and on their health.
В конце концов, движения за политические реформы возникли в мусульманском мире задолго до "войны с терроризмом", начатой США, а реформаторы не ждали, пока ЕС станет сильнее и поддержит преобразования. After all, political reform movements in the Muslim world emerged long before the US-led "war on terror," and reformists were not waiting for the EU to become stronger to press for change.
В случае отказа в удовлетворении просьбы, если такой отказ не вызван тем, что преступление было аннулировано по какой-либо причине, или в силу невозможности судебного преследования по каким-либо юридическим основаниям, судебное преследование за преступление по-прежнему возможно на основании статьи 23 Уголовного кодекса Ливана: In the case of denial, if the denial is not due to the offence having been extinguished for some reason or to the inadmissibility of prosecution on any legal ground, hence the possibility of prosecution in respect of the offence still exists, then, in accordance with article 23 of the Lebanese Penal Code:
В статье " Абу-Грейб Ирака и Абу-Грейб Туниса ", за которую г-н Аббу был осужден к лишению свободы сроком на 18 месяцев в тюрьме строгого режима, автор выражает свои политические убеждения, критикуя главу государства и политику его правительства, не переходя при этом границы дозволенного в осуществлении свободы выражать убеждения. In the article entitled Abou Ghraib d'Iraq et Abou Ghraib de Tunisie (Abou Ghraib in Iraq and Abou Ghraib in Tunisia) for which he was sentenced to 18 months'rigorous imprisonment, Mr. Abbou expresses political opinions critical of the Head of State and his Government's policy without overstepping the allowable limits of the exercise of freedom of expression.
Безусловно, вдохновением почти для каждого движения за политические реформы в Китае является Движение 4 Мая 1919 года, когда китайские студенты выступили против слабого и коррумпированного правительства, а также призвали Китай к самоусилению, приняв два ключевых Западных идеала: Of course, the inspiration for almost every political reform movement in China is the May 4th Movement of 1919, when Chinese students protested against a weak and corrupt government and called for China to strengthen itself by adopting two key Western ideals:
В настоящее время в бразильском законодательстве, в частности в статье 286 Уголовного кодекса, имеется положение, предусматривающее уголовное преследование за подстрекательство к совершению любого преступления вообще. The Brazilian law currently has, in the Penal Code, a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general.
Статья 36 предусматривает, что высылка иностранца откладывается, если существует реальная угроза его жизни или здоровью в стране, в которую он депортируется, или где он может быть подвергнут преследованию за свои политические убеждения или по какой-либо другой причине. Article 36 provides that the expulsion of an alien shall be postponed provided there may be a real threat to his life or health in the country to which he is being deported or where he may be subject to prosecution for his political convictions or any other reasons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!