Примеры употребления "президентского" в русском

<>
Государственное телевидение активно освещает выполнение президентского указа. State television has eagerly covered the presidential decree and its implementation.
Определённо на стороне президентского указа. Definitely against the president's order.
Загадок с катастрофой президентского самолета становится все больше The Mystery of Poland's Presidential Plane Crash Deepens
Если это бренд президентского покровительства, Фой должен найти себе нового папика. If this is the president's favoritism, Dr. Foy should find a new sugar daddy.
Понтон, мы срочно должны добраться до президентского дворца! Ponton, we must get to the presidential palace immediately!
На выборах в Конгресс, попадающих на середину президентского срока, обычно голосует меньше 40% американских избирателей. In Congressional elections that fall in the middle of a president's term, usually fewer than 40% of eligible Americans bother to vote.
— Нет ничего более президентского, чем иностранные дела и визиты. “There's nothing more presidential than foreign affairs and travel.
Во время второго президентского срока, который Махмуд Ахмадинежад сейчас начал, эта напряженность неизбежно становится видна общественности. During a president's second term - which Mahmoud Ahmadinejad has now begun - the tensions inevitably emerge into public view.
1 самоходная зенитная установка — уничтожена на территории президентского дворца в Абиджане. 1 anti aircraft tank destroyed within the premises of the Presidential Palace in Abidjan
Как прекрасно выразился один из моих предшественников на посту Председателя Президентского Совета Экономических Советников США, "то, что не жизнеспособно, нельзя поддержать". As one of my predecessors as Chairman of the US President's Council of Economic Advisers famously put it, "that which is not sustainable will not be sustained."
Действия Путина, особенно во время его третьего президентского срока, опровергают эти слова. Putin's actions, especially during his third presidential term, have belied these words.
Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока. This dual authority is embedded in the Islamic Republic's constitution, and inevitably tilts toward the divine, particularly in a president's second term.
Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это - вопрос президентского лидерства. But, with respect to most other foreign-policy issues, the question is one of presidential leadership.
На протяжении своей трудовой карьеры г-жа Уайнз получила множество высших почетных наград и в 2002 году была удостоена награды президентского ранга за заслуги на государственной службе. Mrs. Wynes was the recipient of numerous Superior Honour awards throughout her career and in 2002 was awarded the President's Rank Award for Meritorious Executive Service.
В ходе своего первого президентского срока Путин осуществил некоторые пункты той программы. His first presidential term implemented parts of this program.
На вопрос об этом Бекболотов ответил, что встречался с сыном Отунбаевой только потому, что — «мы не могли пробиться сквозь двери президентского кабинета» и объяснить, в чем дело. Asked about this, Bekbolotov said he met with Otunbayeva's son only because "we couldn't get in the door with the president's office" to explain the business.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике. Obviously, the cartels' leaders do not have designs on Mexico's presidential palace.
Также внутри президентского лагеря проводятся дискуссии по поводу того, что будет после эпохи Ахмадинежада и о его возможных последователях - все, однако, предполагают регулярные президентские выборы в 2013 году. Within the president's camp as well, there are discussions about the post-Ahmadinejad era and possible successors to him - all, however, assuming regular presidential elections in 2013.
Источники из президентского окружения заявили, что не обладают информацией об этой встрече. Presidential sources said they have no information concerning such a meeting.
В то же время Соединенные Штаты активно выступают также за реализацию другой части президентского предложения, а именно: чтобы ядерные поставщики обеспечивали надежную поставку ядерного топлива по разумным ценам, с тем чтобы ликвидировать любую потребность стран в разработке своего собственного потенциала по обогащению или переработке. At the same time, the United States is also actively pursuing the other part of the President's proposal, namely, for nuclear suppliers to provide reliable supply of nuclear fuel at reasonable cost in order to eliminate any need for countries to develop enrichment or reprocessing capabilities of their own.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!