Примеры употребления "президентским выборам" в русском с переводом "presidential elections"

<>
Европейские политики скептически отнеслись к недавним парламентским и президентским выборам в России. European politicians viewed Russia's recent parliamentary and presidential elections skeptically.
Согласно украинской конституции, отставка Януковича запустит механизм подготовки к новым президентским выборам, которые должны состояться в течение 90 дней. Under the Ukrainian constitution, Yanukovich's resignation would set in motion steps toward new presidential elections in ninety days.
В 2004 году хорошо организованные и общепризнанные политические партии подготовились к президентским выборам и предвидели, что власти могу подтасовать результаты. In 2004, well established and organized opposition parties prepared for both presidential elections and the prospect that the government would rig the elections.
Именно этот вопрос занимает сейчас первое место в политическом дискурсе России: страна готовится к президентским выборам, предстоящим в 2012-м году. That question dominates Russian political discourse today as the country prepares for presidential elections in 2012.
Франция готовится к президентским выборам, намеченным на май этого года, и по мере того как накаляются страсти в президентской кампании, обостряется и конкуренция за формирование новых связей с Африкой. France is preparing for its presidential elections this May, and as that battle for the presidency heats up, so, too, does the contest to forge new ties with Africa.
В контексте подготовки к президентским выборам в Украине Европейский союз заявляет о своей глубокой обеспокоенности событиями, имевшими место 24 декабря 2003 года в парламенте Украины (Верховная рада) в связи с первым чтением ряда существенных поправок к конституции. In the context of the run-up to Presidential elections in Ukraine, the European Union expresses its deep concern about the events which occurred on 24 December 2003 in the Ukrainian Parliament (Verkhovna Rada) in relation to the first reading of a set of major constitutional amendments.
ЮНОВА участвовало также в 26-м заседании Совета по посредничеству и безопасности ЭКОВАС, а также в созванном ЭКОВАС в Бисау 19 и 20 марта совещании с участием международных партнеров для обсуждения хода подготовки к президентским выборам в этой стране. UNOWA also participated in the 26th meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council, as well as a meeting convened by ECOWAS with international partners in Bissau on 19 and 20 March to discuss preparations for presidential elections in that country.
Египтяне уже беспокоятся относительно знаковых реформ а-ля Тунис, где длительное время пребывающий во власти президент Зин аль-Абидин Бин Али создал карикатуру на конституционную поправку, которая, казалось, должна была открыть двери к конкурентным президентским выборам, но в итоге превратилась в робкое соперничество с несколькими “ручными” оппонентами. Egyptians are already wary of token reforms à la Tunisia, where longstanding President Zine El Abidin Bin Ali created a caricature of a constitutional amendment that appeared to open the door for competitive presidential elections, but then staged a sham contest with a few handpicked “opponents.”
С учетом расширения масштабов и повышения сложности намеченных на 2009/10 год выборов в местные собрания, палату депутатов и для замены одной трети членов сената, а также ввиду подготовки к президентским выборам в 2010 году и важности реорганизации и укрепления национальных избирательных механизмов предлагается создать одну должность сотрудника по правовым вопросам (национальный сотрудник-специалист). Taking into account the increased scale and complexity of the upcoming 2009/10 elections for local assemblies, the Chamber of Deputies and the renewal of one third of the Senate, the preparations for the 2010 presidential elections and the importance of rebuilding and strengthening of national electoral capacities, it is proposed that one post of Legal Officer (National Officer) be established.
Президентские выборы назначены на 4 марта. Presidential elections take place on March 4.
В воскресенье в Белоруссии прошли президентские выборы. On Sunday, the nation of Belarus held presidential elections.
В скором времени в России пройдут президентские выборы. Presidential elections are coming for Russia.
– Для Путина это ключевой момент накануне президентских выборов». “For Putin, this is a key moment ahead of the presidential elections.”
Предстоящие в следующем месяце президентские выборы сейчас напоминают коронацию. Russia's presidential elections next month now look like a coronation.
Президентские выборы в России намечены на март 2018 года. Presidential elections are scheduled for March 2018.
Таков обойденный вниманием итог прошедших парламентских и президентских выборов. This is the little noticed result of the last parliamentary and presidential elections.
Предыдущей осенью у нас были президентские выборы, этой осенью – парламентские. Last autumn we had presidential elections; this autumn we will have parliamentary elections.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. I wanted to document on film the 2008 presidential elections.
Кроме того, в расчеты Кремля могут вмешаться президентские выборы в США. Additionally, presidential elections in the United States might factor into the Kremlin’s calculus.
В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства. In the end, all presidential elections come down to the intangibles of leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!