Примеры употребления "предупредительной" в русском с переводом "warning"

<>
К таким предметам оборудования и частям относятся системы выпуска, шины, двигатели, акустические защитные устройства, противоугонные сигнальные устройства, устройства предупредительной сигнализации и детские удерживающие системы, однако они не ограничиваются ими. Such equipment and parts include, but are not limited to, exhaust systems, tyres, engines, acoustic shields, anti-theft alarms, warning devices, and child restraint systems.
Мы должны сделать предупредительный выстрел. We need to fire a warning shot.
Если увидите машину, дайте предупредительную очередь. If another vehicle comes by, fire warning shots.
Я не буду делать предупредительный выстрел. I will not fire a warning shot.
Сделайте предупредительный выстрел в его толстую задницу. Fire a warning shot into his bulbous ass.
Я не могу дать предупредительный выстрел внутри. I can't fire a warning shot indoors.
В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие. A warning salvo at the street, then we could use our weapons.
Как только он начнет подавать предупредительные сигналы, перспективы макроэкономических условий в стране ухудшатся. If and when this benchmark starts to flash warning signs, the outlook for the state of US macro conditions will suffer.
Когда они пытались взломать входную дверь, женщина сделала предупредительный выстрел из старого револьвера. As they pried the bars off her front door, she fired a single warning shot with an old revolver.
Мы устроим предупредительный взрыв в 2:00, за 24 часа до истечения срока We shall set off a warning explosion by remote control at 2:00, 24 hours before the deadline
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть при приближении транспортных средств, подающих предупредительные сигналы. Pedestrians shall not step on to the carriageway if vehicles using warning signals are approaching.
В июне Путин произвел предупредительный выстрел в сторону стран, торгующих российским газом с Украиной. In June, Putin fired a warning shot at countries peddling Russian natural gas to Ukraine.
Филип Моррис судится с Уругваем и Австралией, потребовавших от них предупредительных надписей на сигаретах. Philip Morris is suing Uruguay and Australia for requiring warning labels on cigarettes.
Евросоюз делает предупредительный выстрел в сторону Газпрома, в то время как Путин сжимает газовые тиски. EU Fires Gazprom Warning Shot as Putin Moves to Tighten Gas Grip
сбросила "беспризорную" ракету или бомбу на Грузию в качестве предупредительного сигнала тбилисскому правительству и его западным друзьям; exploded a "stray" missile or bomb in Georgia as a warning signal to the government in Tbilisi and its Western friends;
Высказывалось мнение, что особенно полезным было бы определить общие предупредительные знаки и индикаторы в отношении коммерческого мошенничества. It was suggested that it would be particularly useful to identify common warning signs and indications of commercial fraud.
Суд счел, что его жизнь была в опасности и что у него не было времени сделать предупредительный выстрел. The court had found that his life had been in danger and there had been no time to fire a warning shot.
Некоторые аналитики полагают, что если коэффициент Джини выше 0,4, то это можно считать предупредительным сигналом о грядущих беспорядках. Some analysts consider any number higher than 0.4 as a warning sign of potential unrest.
Пилот также может сделать предупредительный залп — однако любое решение открыть огонь находится в руках более высокого командования НАТО, подчеркнул Якоб. A pilot also could fire a warning flare — but any decision to actually fire on the plane would be left to higher-ups at NATO, Jacob said.
В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!