Примеры употребления "представителям" в русском с переводом "spokesman"

<>
Недолго, согласно некоторым самым ярым представителям растущей оппозиции, которые предсказывают нарастание поствыборных демонстраций. Not long, according to some of the more fevered spokesmen of the surging opposition, who predict the swelling of post-election demonstrations.
11 марта 2002 года представитель государственного департамента Соединенных Штатов заявил представителям прессы о том, что правительство страны поставило вопрос о судьбе летчика Майкла Спейчера перед правительством Ирака в январе 2001 года и что оно рассматривает его в качестве пропавшего, а не погибшего в ходе боевых действий. On 11 March 2002, a spokesman for the United States Department of State told the press that his Government had raised the subject of the pilot Michael Speicher with the Iraqi Government in January 2001 and that it considered him to be missing, rather than killed in action.
Представители Роснефти отказались от комментария. A Rosneft spokesman declined to comment.
Представитель отеля отказался прокомментировать ситуацию. A hotel spokesman declined to comment.
Представитель Twitter от комментариев отказался. A Twitter spokesman declined to comment.
Представитель Белого дома от комментариев отказался. A White House spokesman declined to comment.
Представитель Министерства обороны от комментариев отказался. A spokesman for the Defense Department declined to comment.
Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: A spokesman for the annual horse show said:
В прошлом месяце представитель подтвердил это предостережение. A spokesman confirmed the warning last month.
Представитель ассоциации тоже отказался ответить на вопросы. An NRA spokesman also did not respond to questions.
Представитель Университета Нотр-Дам от комментариев отказался. A Notre Dame spokesman declined to comment.
Представители Министерства юстиций и ФБР отказались прокомментировать ситуацию. Justice Department and FBI spokesmen declined to comment Friday.
Представитель Уокера сообщил, что та встреча была короткой. Walker’s spokesman said the encounter was brief, as speakers mingled with attendees before their remarks.
Представители Совета национальной безопасности и ЦРУ отказались от комментариев. Spokesmen for the National Security Council and the CIA declined to comment.
В прошлом месяце представитель этих органов подтвердил эти предупреждения. A spokesman confirmed the warning last month.
Представитель Белого дома отказался прокомментировать его отношения с Абрамовичем. A White House spokesman declined to discuss his relationship with Abramovich.
Представитель Путина Дмитрий Песков назвал это очередной «фейковой новостью». Dmitry Peskov, Putin's spokesman, called it “yet more fake news.”
Представитель госпиталя в пятницу описал ее состояние как «удовлетворительное». A hospital spokesman described her condition as “satisfactory” on Friday.
Представитель ООН Фархан Хак (Farhan Haq) отказался от комментариев. UN spokesman Farhan Haq in New York declined to comment.
Представитель российского посольства не ответил на вопросы о Миллиане. A spokesman for the Russian Embassy did not respond to questions about Millian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!