Примеры употребления "председатель правительства" в русском

<>
Председатель правительства организует деятельность правительства, руководит его заседаниями и выступает от его имени. The Prime Minister organizes the work of the Government, chairs its meetings and represents it.
В четверг председатель правительства РФ Дмитрий Медведев подтвердил, что Россия начнет строительство гражданской и военной инфраструктуры на Курильских островах — территории, на которую также претендует Япония. On Thursday, Russian Prime Minister Dmitry Medvedev reaffirmed that Russia will launch a civilian and military build-up on the Kuril Islands, which Japan also claims.
«Председатель правительства не придает особого значения данным соцопросов, особенно проведенных Левада-Центром по вполне определенному политическую заказу», — заявила в ответ на это пресс-секретарь Медведева Наталья Тимакова. Medvedev spokeswoman Natalya Timakova said, “The prime minister doesn’t put much stock in poll data, especially those conducted by Levada-Center with very clear political motivation.”
Как и Президент Республики и все министры, после своего назначения председатель правительства приносит присягу перед Государственным собранием о том, что он будет уважать конституционный порядок, действовать в соответствии со своей совестью и все свои силы отдавать на благо Словении. Like the President of the Republic and all the ministers, after his/her appointment the Prime Minister has to swear an oath before the National Assembly that he will uphold the constitutional order, act according to his conscience and do everything in his power for the good of Slovenia.
6 марта я встретился с Председателем правительства Югославии Жижичем и особо остановился на этих моментах. On 6 March, I met with Prime Minister Zizic of Yugoslavia and emphasized these points.
Все, я так и сделал: два срока был избран, а потом просто ушел и перешел на другую работу — работал четыре года председателем правительства. That’s what I did. I was elected to two terms, and then I simply left for a different job. I worked for four years as the prime minister.
Решение о строительстве инфраструктуры на островах и планы председателя правительства и других министров приехать туда с визитом скорее всего вызовут напряженность в отношениях с Японией. The decision to build up the islands’ infrastructure, as well as have the Russian prime minister and other cabinet members visit the Kuril Islands, is likely to set off tensions with Japan.
Председатель Мерон встречался с председателем правительства Сербии Воиславом Коштуницей и президентом Борисом Тадичем в Сербии в марте 2005 года для обсуждения вопроса об активизации сотрудничества с Трибуналом. President Meron met with the Prime Minister of Serbia, Vojislaw Kostunica, and President Boris Tadić in Serbia in March 2005, with the aim of improving cooperation with the Tribunal.
Заместитель председателя правительства Аркадий Дворкович позже заявил, что есть понимание всех аспектов реализации проекта "Ямал СПГ', где компания "НОВАТЭК" - совместно с китайскими и французскими партнерами - осуществляет реализацию. Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich later added that there is an understanding on all aspects of Yamal-LNG where NOVATEK is rolling out the project in cooperation with Chinese and French partners.
Из множества вопросов, возникших после убийства Бориса Немцова — 55-летнего оппозиционера, который в 1990-е годы был губернатором Нижегородской области, а затем первым заместителем председателя правительства при Борисе Ельцине — особенно важны два. Of the many questions raised by the murder of Boris Y. Nemtsov, the fifty-five-year-old opposition figure who served in the 1990s as Nizhniy Novgorod province’s governor and then as Boris Yeltsin’s first deputy prime minister, two are particularly important.
В ответ на приглашение, которое было адресовано ей в ходе саммита, председатель правительства Темеро совершила свой первый официальный визит в Новую Зеландию в июле 2005 года. In response to the invitation issued at that time, President Thémereau made her first official visit to New Zealand in July 2005.
Председатель правительства также заявил, что данное решение может сподвигнуть людей переезжать на острова, а также улучшит жизнь тех, кто уже там живет. Medvedev also said the new initiative would help encourage more people to move to the islands, while also improving the lot of the people already living there.
Г-н ОВАДЕ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кении я хочу, присоединяясь к вам, выразить глубочайшие сочувствия и соболезнования правительствам и народам стран, затронутых в декабре трагической катастрофой- цунами. Mr. OWADE (Kenya): Mr. President, I wish to join you, on behalf of the Government and people of Kenya, in conveying our deepest sympathy and condolences to the Governments and people of the countries that were affected by the tragic tsunami disaster in December.
Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кубы я хочу поблагодарить Вас за постоянные заверения в солидарности, звучавшие в адрес моей делегации в эти дни, прошедшие после урагана «Чарли» ровно месяц назад, и с учетом неминуемой угрозы, с которой сталкивается сегодня Куба в результате урагана «Иван». Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): On behalf of my Government and the people of Cuba, I wish to thank you, Mr. President, for the constant demonstrations of solidarity that my delegation has been receiving in recent days following the passage of Hurricane Charley exactly a month ago and in the light of the threat we face today in Cuba with the imminent passage of Hurricane Ivan this evening.
Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года. The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000.
Председатель предостерег правительства в отношении того, что в связи с успехами в области контроля за международной торговлей веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, для получения таких веществ с целью использования в подпольных нарколабораториях, наиболее часто стали применяться утечка из внутренних каналов распределения и контрабандная переправка через границы. The President cautioned Governments that, owing to the successful monitoring of international trade in substances used in illicit drug manufacture, diversion from domestic distribution channels and smuggling across borders had become the most commonly used methods of obtaining those substances for use in clandestine drug laboratories.
Г-н ВИРЕНГЖУРИТ (Индонезия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени правительства и народа Индонезии выразить благодарность и искреннюю признательность за выраженные нам всеми членами КР сочувствия и сострадания в связи с трагическим стихийным бедствием, которое несколько дней назад опустошило остров Ниас к северу от Суматры. Mr. WIRENGJURIT (Indonesia): Mr. President, on behalf of the Government and people of the Republic of Indonesia, allow me to express my appreciation and sincere gratitude for the sentiment and sympathy extended to us by all members of the CD on the tragic natural disaster that devastated the island of Nias, north of Sumatra, a few days ago.
В июле 2004 года председатель Национального переходного правительства Либерии Чарлз Джуде Брайант создал комитет по расследованию поведения концессионеров для определения того, насколько полно они соблюдают законы, установленные в стране. In July 2004 Charles Gyude Bryant, Chairman of the National Transitional Government of Liberia, empanelled a committee to investigate the behaviour of concessionaires to determine compliance with the rule of law.
Председатель Национального переходного правительства Либерии Чарльз Джуде Брайант также распорядился, чтобы все государственные учреждения, за исключением Управления по вопросам иммиграции и натурализации и Таможенного управления, отозвали своих представителей из Фрипорта в Монровии, с тем чтобы искоренить практику выплаты «чаевых и комиссионных» агентам ряда министерств и стабилизировать цены на основные товары. The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also directed all government agencies, with the exception of the Bureau of Immigration and Customs, to vacate the Freeport in Monrovia in order to eliminate the payment of “tips and fees” to the agents of several ministries so as to stabilize the prices of basic commodities.
Г-н Банья (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации, правительства и народа Сьерра-Леоне, я хотел бы присоединиться к тем, кто выступил передо мной, и выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на этот высокий пост на этой эпохальной пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблеи тысячелетия. Mr. Banya (Sierra Leone): May I, on behalf of my delegation and the Government and people of the Republic of Sierra Leone, add my vice to those before me to offer warm felicitations on your election as President of this epoch-making fifty-fifth session of the General Assembly, the Millennium Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!