Примеры употребления "предприняло" в русском с переводом "take"

<>
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб. Such a government would have taken more action to strengthen levees.
Теперь его правительство предприняло очередной шаг в этом направлении, совершив это преступление. Now, his Government has taken another major step in that direction by committing this crime.
Новое правительство за первые шесть месяцев предприняло ряд трудных шагов для восстановления международного доверия. The new government, in its first six months, has taken a number of difficult steps to restore international confidence.
Какие шаги правительство вашей страны предприняло для охраны, развития и распространения достижений науки и культуры? What steps has your Government taken for the conservation, development and diffusion of science and culture?
Государство Израиль предприняло смелый шаг, осуществив уход из сектора Газа и северной части Западного берега. The State of Israel took a bold move by disengaging from the Gaza Strip and northern West Bank.
Правительство предприняло важный шаг в направлении осуществления финансовой реформы в стране на основе введения новой валюты. The Government has taken an important step to reform the country's finances through the introduction of a new currency.
В 2000 году правительство предприняло срочные действия в целях стабилизации экономики и возвращения страны в нормальное состояние. The Government took prompt action in 2000 to stabilize the economy and return the country to normalcy.
Правительство Ливана предприняло некоторые дополнительные ограниченные шаги для того, чтобы восстановить свою власть в бывшем подконтрольном Израилю районе. The Government of Lebanon has taken some further limited steps to restore its authority in the former Israeli-controlled area.
Признавая тот факт, что невежество обходится дороже, чем образование, правительство предприняло решительные шаги по универсализации базового начального образования. In recognition of the fact that ignorance was more expensive than education, the Government had taken the courageous step of universalizing basic primary education.
Правительство провинции недавно предприняло еще один шаг в направлении установления автономии, создав министерство по вопросам мира и автономии. The Provincial Government recently took another step towards autonomy by establishing a ministry for peace and autonomy.
Соединенное Королевство уже предприняло некоторые важные шаги в целях разоружения, сократив на 75 процентов взрывную силу наших запасов. The United Kingdom has already taken some major steps towards disarmament, reducing by 75 per cent the explosive power of our stockpile.
Правительство предприняло все возможные меры для того, чтобы избежать потерь среди мирного населения в своих действиях по нейтрализации террористов. The Government took every possible step to avoid civilian casualties in its actions to neutralize the terrorists.
отмечает также, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, подписав и ратифицировав различные важные международные документы в области прав человека; Also notes that the present Government has taken a significant step forward by signing and ratifying various important international human rights instruments;
отмечает, что нынешнее правительство предприняло важный шаг, осуществив подписание и ратификацию различных важных международных документов в области прав человека; Notes that the present Government has taken a significant step by signing and ratifying various important international human rights instruments;
НОЖДБ предприняло первые шаги по пути к созданию системы анализа степени риска посредством составления перечня факторов риска и его оценки. The NMBS has taken its first steps towards a risk assessment system, by making an inventory and an evaluation of the risks.
Правительство страны предприняло новаторский шаг, поставив перед собой дополнительную цель по развитию прав человека, поощрению демократического управления и борьбе с коррупцией. Her Government had taken the innovative step of adopting an additional goal on promoting human rights, fostering democratic governance and combating corruption.
За последние два года Европейское сообщество предприняло различные шаги с целью актуализации существующих законодательных положений, для того чтобы выполнить требования Орхусской конвенции. During the past two years, the European Community has taken various steps to update existing legal provisions in order to meet the requirements of the Aarhus Convention.
В целях выявления проблем развития городских районов и устойчивого развития населенных пунктов в нашей небольшой стране правительство Багамских Островов предприняло ряд следующих инициатив. The Government of the Bahamas has taken the following initiatives to diagnose the problems of urban development and sustainable human settlements in our small nation in several ways.
Мы воздаем должное правительству Южной Африки, которое предприняло первый шаг по развертыванию войск, и надеемся на последующее развертывание войск из Сенегала, Нигерии и Ганы. We commend the Government of South Africa, which has taken the first step in deploying troops, and look forward to the subsequent deployment of troops from Senegal, Nigeria and Ghana.
Г-н Граулс (Бельгия) (говорит по-французски): Приняв консенсусом два года тому назад Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, международное сообщество предприняло решающий шаг. Mr. Grauls (Belgium) (spoke in French): In adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by consensus two years ago, the international community took a decisive step.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!