Примеры употребления "предотвратив" в русском с переводом "avert"

<>
Или же переворот предотвратил полный захват власти «Братьями-мусульманами», тем самым предотвратив экономический коллапс Египта и его хаотический спуск к религиозной диктатуре? Or did the coup prevent a total takeover of power by the Muslim Brotherhood, and thus avert Egypt’s economic collapse and chaotic descent into religious dictatorship?
Его разоблачения сокрытия факта эпидемии ТОРС заставило китайское правительство принять более открытые и эффективные меры по борьбе с болезнью, предотвратив, таким образом, настоящую катастрофу. His exposé of the SARS epidemic cover-up forced China's government to confront the disease more openly and aggressively, averting a public health catastrophe.
Если бы у крупных банков в резерве была стратегия валютных интервенций «дуть против ветра», что повлияло бы на ожидания и хотя бы частично стабилизировало цены на активы, тем самым, возможно, смягчив – или даже предотвратив – наиболее пагубные последствия финансового кризиса. If major banks had had a “lean against the wind” strategy in reserve, that would have influenced expectations and at least partly stabilized asset prices, possibly mitigating – or even averting – the most damaging effects of the financial crisis.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру. An economist with an impeccable ministerial career behind him, and a statesman who made peace with Venezuela within three days of assuming office, thus both averting war and opening huge economic and commercial opportunities - Santos is bent on shifting Colombia's course from to conflict to peace.
Может ли МВФ предотвратить глобальную катастрофу? Can the IMF Avert a Global Meltdown?
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. And Europe would avert the looming depression.
Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения. Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. There is still time to avert these frightening effects.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить. The vast majority of these deaths could be averted.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу. They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис. Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. The UN arose from the ashes of a war that the League of Nations was unable to avert.
С учетом неотложности проблемы, что можно и нужно сделать, чтобы предотвратить кризис? Given the immediacy of the challenge, what can and should be done to avert crisis?
Если мы хотим предотвратить экологическую катастрофу, от таких двойных стандартов надо избавляться. If we are to avert environmental disaster, this double standard must change.
В конечном итоге, один случай клинической малярии можно предотвратить всего лишь за $11. All told, a single case of clinical malaria can be averted for as little as $11.
Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона. By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson’s grim prophecy.
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС. There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой? In Brazil, the IMF is given credit for averting another disaster, but at what price?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!