Примеры употребления "предоставляющую" в русском с переводом на английский

<>
Poбин Чейз основала Zipcar, самую крупную компанию в мире, предоставляющую услуги каршеринга. Robin Chase founded Zipcar, the worldв ™s biggest car-sharing business.
Предлагаемые положения обязывали бы также страну, предоставляющую войска, сообщать о результатах рассмотрения дела в его юрисдикции. The suggested provisions would also obligate the troop-contributing country to report the outcome of the case in its jurisdiction.
молодежную группу- программу, рассчитанную на один семестр и предоставляющую информационную и консультационную помощь по вопросам наркотической и алкогольной зависимости, взаимоотношений и сексуального здоровья. A youth group- the programme runs over a term and features information and counselling regarding drug and alcohol, relationship and sexual health matters.
Он также придумал предоставляющую легитимность концепцию ивуарийской идентичности, согласно которой северные мусульмане считаются иностранцами, поскольку их племена также живут на территории Мали и Буркина-Фасо. And he invented a legitimizing concept of Ivorian identity (Ivoirité), which was largely meant to disqualify northern Muslims as foreigners, because their tribes extended into Mali and Burkina Faso.
Подобный МОВ дает возможность не проводить детальный учет имущества, запасных частей и расходных материалов и возлагает ответственность за распределение средств на страну, предоставляющую войска/полицейские силы. The MOU eliminates the need for detailed surveys of equipment, spare parts and consumables, and places the responsibility for asset management on the troop/police contributor.
С этой целью правительство Камбоджи разработало национальную стратегию сокращения масштабов нищеты, призванную обеспечить справедливую систему поддержки прав человека, систему местного управления, предоставляющую широкие полномочия людям и общинам, эффективное предоставление государственных услуг и систематическую борьбу с коррупцией. Accordingly, his Government had developed a national poverty-reduction strategy aimed at ensuring a justice system supportive of people's rights, a system of local governance that empowered people and communities, effective provision of public services and systematic efforts against corruption.
Свидетельства того, как именно пользователи получают доступ к интернет-контенту законными и незаконными путями, представленные Ofcom, подтверждают результаты моего собственного исследования: пользователи, которые регулярно скачивают фильмы, возможно, будут готовы заплатить за подписку, предоставляющую неограниченный доступ к материалам за фиксированную ежемесячную плату. The evidence on the way people access legal and illegal online content presented by Ofcom today backs up my own research suggesting that more prolific movie downloaders can be willing to pay for subscription services that offer unlimited access to material for a fixed monthly fee.
В сотрудничестве с Сельскохозяйственным колледжем в городе Хваннейри и министерством сельского хозяйства они образовали обширную контактную сеть, облегчающую связь друг с другом и предоставляющую им возможность участвовать в курсах заочного обучения, организованных колледжем с учетом их потребностей и высказанных ими пожеланий. In collaboration with the Agricultural College at Hvanneyri and the Ministry of Agriculture, they have established an extensive contact network which facilitates communication between them and makes it possible for them to pursue distance-learning courses which the college has organised and tailored to their needs in response to their suggestions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!