Примеры употребления "предоставления" в русском с переводом "providing"

<>
Чтобы отразить юридические изменения предоставления вам услуг; reflecting legitimate changes in the cost of providing the service to you;
«Котирование» — процесс предоставления Клиенту котировок для совершения сделки. "Quoting" - the process of providing the Client with quotes.
объяснение последствий непредоставления ответов или предоставления неверной информации; Explaining the consequences of non-response or providing false information;
Цель предоставления американского оружия Украине по-прежнему остается неясной. The purpose of providing Ukraine American weapons remains unclear.
Правила предоставления кредитного плеча для счетов Mini и Classic Rules for providing leverage for Mini and Classic accounts
Настраиваемая подсказка может быть полезна для предоставления определенной информации о получателе. A custom MailTip can be useful for providing specific information about a recipient.
«Исполнение по запросу» — механизм предоставления котировок Клиенту после получения предварительного запроса. "Request Execution" - the mechanism for providing quotes in response to Client requests.
Веб-сайт означает веб-сайт, управляемый нами в целях предоставления вам Услуг. Website means the website operated by us for the purpose of providing the Services to you.
Кроме того, это может создать более подходящие условия для предоставления гуманитарной помощи. And it could create better conditions for providing humanitarian assistance.
Мы можем взыскать с вас плату за предоставление доступа, на основании стоимости предоставления информации. We may charge you a fee for providing access, based on the cost of providing the information.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно. Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
(б) мы уполномочены использовать постоянно действующий ресурс как средство предоставления Подтверждения и других отчетов; (b) we are authorised to use the standing facility as the means of providing the Confirmations and other reports from us;
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации. In countries where governments are deficient, there are often alternative ways of providing assistance, including NGO’s.
Они также изучат вопросо о желательности предоставления большего количества зарубежных стажировок для местных студентов. They will also explore the desirability of providing more overseas experiences for home students.
Возвратить клиенту принадлежащие ему средства или хранящиеся, прямо или косвенно, с целью предоставления инвестиционных услуг;" 1. Return client funds owed to them or funds which are held, directly or indirectly, in the context of providing investment services or
Администрация Обамы может сделать это путем предоставления бОльших объемов обычных вооружений и обучая местных военных. The Obama administration can do this by providing more conventional weapons and training.
Мы также познакомили партнеров со своими наработками в области предоставления услуг населению в электронном виде. We have also shared with our partners our experience in providing e-services to the public.
Но этот риск, на самом деле, является еще одним аргументом в пользу предоставления Греции возможности выхода. But this risk is actually another argument in favor of providing Greece with the option of leaving.
предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, фирменные или коммерческие документы; Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records;
Мы заботимся о пользователях, рекламодателях и партнерах, поэтому YouTube устанавливает справедливую и последовательную политику предоставления услуг. YouTube is committed to providing an advertising service with fair and consistent policies that benefit our users, advertisers, and partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!