Примеры употребления "предзнаменованием" в русском с переводом "foreshadowing"

<>
Советские гроссмейстеры в целом удерживали преимущество, но в 1972 году появился Бобби Фишер и отобрал у русских шахматную корону, что стало предзнаменованием грядущего краха советской системы. Soviet grandmasters generally held the advantage, but in 1972 Bobby Fischer came along and wrested the world title from Russian control — foreshadowing the ultimate collapse of the Soviet system.
В ходе одного инцидента, ставшего предзнаменованием дальнейших событий, турецкая авиация в середине октября 2015 года сбила российский многофункциональный беспилотный комплекс «Орлан-10» в районе границы у населенного пункта Килис. In an incident foreshadowing later developments, the Turkish air force downed a Russian Orlans-10 remotely piloted aircraft near the Kilis border in mid-October 2015.
По словам американских официальных лиц, они осознают, что за этими выпадами стоят внутриполитические причины, однако происходящее все равно вызывает у них беспокойство и заставляет опасаться, что либо Россия не понимает, какой урон может быть нанесен отношениям между странами, либо ее это не интересует, либо речь идет о предзнаменованиях перемен во внешней политике. U.S. officials say that they understand internal politics are behind the fusillade but that the effect remains worrying, raising concern about whether Russia recognizes the extent of the possible damage, simply doesn’t care or is foreshadowing a change in foreign policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!