Примеры употребления "преданным" в русском с переводом "dedicated"

<>
Я был хорошим, преданным работе, доктором. I was a good and dedicated doctor.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers.
Я отдаю должное преданным своему делу судьям и другим сотрудникам Трибунала за их неустанные усилия по выполнению своих обязанностей. I commend the team of dedicated judges and other officials of the Tribunal for their tireless efforts in carrying out their responsibilities.
Деятельность ЮНИДИР осуществляется преданным своему делу, но немногочисленным штатом сотрудников, который включает Директора, заместителя Директора, помощника по административным вопросам, специального секретаря по публикациям, администратора компьютерных систем, руководителя программ научных исследований, редакторов журнала, докладов или книг и научных сотрудников. The work of UNIDIR is carried out with a dedicated but small staff: a director, a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager, editors for the journal and for reports or books, and project researchers.
Деятельность ЮНИДИР осуществляется преданным своему делу, но немногочисленным штатом сотрудников, который включает Директора, заместителя Директора, помощника по административным вопросам, специального секретаря по публикациям, администратора компьютерных систем, руководителя программ научных исследований, редакторов журнала, докладов и книг и научных сотрудников. The work of UNIDIR is carried out with a dedicated but small staff: a director, a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager, editors for the journal and for reports or books, and project researchers.
я хочу, чтобы вы помогли создать и оформить документы для специальной программы обучения для 50 одарённых молодых музыкантов, с энтузиазмом относящихся к своему творчеству и к социальной справедливости, и преданным идее донести "Систему" до США и до других стран. I wish that you'll help to create and document a special training program for 50 gifted young musicians, passionate about their art and social justice, and dedicated to bringing El Sistema to the United States and other countries.
Деятельность ЮНИДИР осуществляется преданным своему делу немногочисленным штатом сотрудников, который включает Директора, заместителя Директора, помощника по административным вопросам, специального секретаря по публикациям, администратора компьютерных систем, руководителя программ научных исследований и ответственного за организацию конференций, координатора стипендий и стажировок, редакторов журнала, докладов и книг и научных сотрудников. The work of United Nations Institute for Disarmament Research is carried out with a dedicated, small staff: a director, a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager and conference organizer, a fellowship and internship coordinator, editors for the journal and for reports and books, and project researchers.
Деятельность ЮНИДИР осуществляется преданным своему делу немногочисленным штатом сотрудников, который включает Директора, заместителя Директора, помощника по административным вопросам, специального секретаря по публикациям, администратора компьютерных систем, руководителя программ научных исследований и ответственного за организацию конференций, координатора по вопросам стипендий и стажировок, редакторов журнала, докладов и книг и научных сотрудников по проектам. The work of the United Nations Institute for Disarmament Research is carried out by a small dedicated staff: a director, a deputy director, an administrative assistant, a specialized secretary for publications, a computer systems manager, a research programmes manager and conference organizer, a fellowship and internship coordinator, editors for the journal and for reports and books, and project researchers.
Он предан работе и талантлив. He's a dedicated, talented doctor.
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые. And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты. But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days.
Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.” Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.”
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии. We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы. So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей. China's dedicated athletes are widely assumed to have dozens of gold and silver medals in their grasp.
Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца. Я предан своему делу как коп-патриот. No sit or stop, as I reach for the top I'm fully dedicated like a patriotic cop.
Я знала, что доктор Мастерс ненавидел меня, но я видела, что он очень предан своему делу. I know that Dr Masters hated me, but I could tell from his work that he was a very dedicated doctor.
Джефф Уингер, преподаватель, который так предан чистой энергии, что паркуется так, будто у него есть электрокар. Jeff Winger, a teacher so dedicated to clean energy, he's already parking like his car is electric.
Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент. Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time.
Но успех зависит в основном от появления преданных, талантливых и честных национальных и региональных политических лидеров. But success depends mainly on the emergence of dedicated, talented, and honest national and regional political leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!