Примеры употребления "превысили намеченную сумму" в русском

<>
Последние запросы облигаций значительно превысили намеченную сумму подписки, – и, вероятно, эта тенденция сохранится. The latest bond offers were all oversubscribed – and the trend is likely to continue.
Теперь долг 28 стран, для которых была одобрена программа по списанию долгов, уменьшился в среднем на две трети, в то время как расходы на здравоохранение, образование и другие сферы социального обеспечения почти в четыре раза превысили сумму выплат долгов. Now, debt in the 28 countries for which relief has been approved has declined by an average of two-thirds, while their expenditures on health, education, and other social services have risen to almost four times the amount of debt-service payments.
Бессрочные сделки могут быть закрыты нами, если мы считаем это необходимым (примеры: в случае События непреодолимой силы или когда затраты на финансирование Сделки превысили сумму ваших Доступных для торговли денежных средств). 9.34 Non-Expiring Trades may be closed by us where we deem it necessary (examples: in a Force Majeure Event or where the cost of financing the Trade has used more than your Trade Funds Available).
С учетом выводов Группы относительно фактической прибыли от экспорта, которые описываются в пункте 217, потребность в анализе этой альтернативной методики отпала, поскольку фактические прибыли намного превысили заявленную сумму. Given the Panel's finding on the actual export sales profits at paragraph 217, this alternate theory need not be explored further as the actual profits achieved far exceed either claim figure.
Лишь по одной программе расходы превысили ассигнования на 3,6 %, однако это было сделано с разрешения Исполнительного секретаря, который уполномочен осуществлять перераспределение средств между различными ассигнованиями на сумму вплоть до 15 %, при условии что сумма ассигнований на любую программу не будет сокращена более чем на 25 %. Only one programme was overspent, by 3.6 per cent; this was in line with the authorization given to the Executive Secretary to make transfers between appropriations up to 15 per cent, provided that the appropriation of any programme is not reduced below 25 per cent.
Недавняя динамика только усилила ранее намеченную негативную тенденцию, хотя текущую ситуацию можно назвать обвалом рынка меди. The recent development only adds to the already massively negative trend. This can only be described as the complete meltdown of copper.
Вы превысили ограничение скорости, не так ли? You were exceeding the speed limit, weren't you?
Продав плантацию, он выручил большую сумму. He realized a large sum by the sale of the plantation.
бомбы не попали в намеченную цель. the bombs had missed their intended target.
Эффект на компанию: Результаты оказались очень хорошими и превысили наши ожидания (мы прогнозировали рост пассажирооборота на 2,6% в 2014 г). Effect on the company: These results turned out to be very good and came in above our expectations (we had projected passenger turnover to rise 2.6% in 2014).
Он передал дочери очень приличную сумму денег. He gave his daughter quite a lot of money.
Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе. I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Тем не менее, с учетом слабого мирового рынка угля, объемы реализации угольной продукции все же превысили наши ожидания, что позитивно. That said, given weakness in the global coal market, sales volumes still outstripped our expectations, which is positive.
Модуль называется вполне приводимым, если он разлагается в прямую сумму неприводимых подмодулей. A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules.
Но Китай продвигается достаточно осторожно в достижении своих целей, не пугая свою намеченную жертву. But China is treading carefully enough that it can continue to advance its goals, without spooking its intended quarry.
Что касается данных США, то тема стабильности продолжается, так как показатель личных потребительских расходов (PCE) был именно таким, как и предполагалось, на уровне 0%, личные расходы чуть не оправдали прогнозов (-0.3%, прогнозировалось -0.2%, а личные доходы немного превысили прогнозируемый показатель (0.3%, ожидалось 0.2%). As for US data, the even keel theme continued as PCE was right where it was expected to be at 0%, Personal Spending missed slightly (-0.2% expected, -0.3% actual), and Personal Income beat slightly (0.2% expected, 0.3% actual).
Как ты получил такую большую сумму денег? How did you come by such a big sum of money?
Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель. Four months later, Majid was captured alive; the bombs had missed their intended target.
Разобравшись в ситуации и предприняв соответствующие действия, я смог в дальнейшем получить прирост стоимости такого же порядка, на который рассчитывал в General California Electronics, осуществив переброску фондов в другие компании сферы электроники. Главным образом они были переведены в компанию Motorola, акции которой за несколько лет поднялись и в несколько раз превысили пик, достигнутый первоначально General California Electronics. When I recognized the situation and acted upon it, I was then able to make the same kind of gains I had expected to make in Central California Electronics by switching these funds to other electronic companies, chiefly Motorola, which fortunately rose in the next few years to a value several times higher than the prior peak of Central California Electronics.
В это сумму включены налоги. This amount includes tax.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!