Примеры употребления "превращение" в русском

<>
Превращение кризиса в Германии в историю успеха Turning Crisis into Success in Germany
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло. He's also interested in the transformation of the arm, the hand, to the wing.
2. Слабое ядерное взаимодействие. Отвечает за некоторые виды радиоактивного распада и за превращение тяжелых нестабильных элементарных частиц в более легкие. 2. The weak nuclear force: the force responsible for some types of radioactive decay and the transmutation of heavy, unstable fundamental particles into lighter ones.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию. It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity.
Дисней не смог бы выдумать более чарующее превращение. Disney could not have worked a more seductive transformation.
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors.
Превращение Mills Pond в свалку - это не прогресс. Turning Mills Pond into a landfill is not what I call progress.
В данном случае первое превращение - живое в мёртвое. Well, in this case, the first transformation is alive to dead.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс. Turning seawater into clouds is a natural process.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. The most remarkable transformation of all was that of the Federal Republic of Germany.
Подобная переходная фаза похожа на превращение воды в лед. It’s a phase transition, like water turning to ice.
Первая трансформация, и, кстати, определение моё трансформации: радикальное превращение в нечто иное. The first transformation - and, by the way, the definition of transformation for me is a radical change from one thing into something else.
Так чем же нам поможет превращение ее в камень? So how is turning her to stone any different?
Превращение России в экономический магнит для СНГ станет главной силой нового влияния России в мире. Russia's transformation into an economic magnet for the CIS will be the major force of renewed Russian strategic influence.
Это ты ответственен за пропажу наших посевов, превращение нашей воды в песок? Is it you who is responsible for killing our crops, turning our water into sand?
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС. The modernizing transformation now taking place in Greece owes much to the country's EU membership.
За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги. For more than three decades, no one really challenged the consequences of turning political power over to the highest bidders.
Наиболее яркий пример – это превращение ЕЦБ под руководством Драги в самый креативный и инициативный центральный банк в мире. Draghi’s transformation of the ECB into the world’s most creative and proactive central bank is the clearest example of this.
Превращение внешней торговли в оружие массового экономического разрушения может стать политическим просчётом эпических масштабов. Turning trade into a weapon of mass economic destruction could be a policy blunder of epic proportions.
Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер". And so this magical transformation is what I was trying to get at with my project, which became known as the Toaster Project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!