Примеры употребления "превосходство над противником" в русском

<>
С подходом 153-го и 693-го мотострелковых батальонов, в данный момент проходящих тоннель, мы уверены, что полное превосходство над противником будет достигнуто. With the approach of the 153rd and 693rd mechanized infantry battalions, currently undergoing tunnel, we are confident that a complete superiority over opponent will be achieved.
Но одной силы недостаточно, чтобы одержать победу над противником, который специализируется на превращении наших сильных сторон в слабые. But strength alone is not enough to carry the day against an adversary who specializes in turning our strengths into weaknesses.
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Вооружение, приборы обнаружения, палубная авиация и прочие атрибуты, дающие военным кораблям и флотам преимущества над противником, ничем не заменить. There’s no substitute for comparing armaments, sensors, embarked aircraft, and the other attributes that give warships and fleets advantages over their rivals.
Вы можете продемонстрировать свое превосходство над многими другими профессиональными трейдерами и получить награду, достойную Вашего таланта. You can prove your trading superiority amongst a throng of other professional traders and receive rewards worthy of your talent.
Во время Второй мировой войны верх над противником удалось одержать благодаря арсеналу демократии. In World War II, the arsenal of democracy overwhelmed the enemy.
6. Трудно внедрять на рынок новые продукты, имеющие превосходство над старыми, если сильные позиции на нем занимают давно обосновавшиеся конкуренты. 6. It is hard to introduce new, superior products in market arenas where established competitors already have a strong position.
Как сообщает издание Defense One, российские информационные агентства всячески превозносят победы над противником в Сирии, которые одерживают в том числе и роботы. Правда, достоверность этих заявлений подтвердить не удалось. And according to Defense One, Russian news agencies have touted robot-led victories against enemy combatants in Syria, although the veracity of those claims appears suspect.
Или Рейнольдс будет чувствовать себя более комфортно, разговаривая с британскими рабочими о том, что их безработица является приемлемой платой за моральное превосходство над Владимиром Путиным? Would Reynolds feel comfortable telling those British workers who could otherwise be employed but will remain idled that their unemployment is an acceptable price to pay for moral superiority vis-a-vi Vladimir Putin?
Эти высокотехнологичные возможности дают американским военным огромное преимущество над противником. А за долгие годы они запустили в космос десятки спутников. Those high-tech capabilities have given the U.S. military an extraordinary advantage over its adversaries, and over the years, the military has launched dozens of satellites into space.
И неважно, что неотразимые аргументы говорят об обратном: по мере сокращения американского арсенала те страны, что стремятся к достижению преимуществ, удвоят и утроят свои инвестиции в технологии, способные обеспечить превосходство над американским потенциалом и уничтожение оборонительных средств США. Never mind that a compelling argument can be made that exactly the opposite would happen; as America’s arsenal constricts, those seeking an advantage against it are likely to redouble their investments in technologies that can outmatch U.S. capabilities and defeat American defenses.
Китай создает J-20 и J-31, потому что F-22 и F-35 имеют большое превосходство над существующими истребителями. China is developing the J-20 and J-31 because the F-22 and F-35 are so superior to existing fighters.
Стать сверхдержавой и удержать это звание государству очень непросто, потому что для этого необходимо подавляющее превосходство над всеми соперниками. It is much harder for a state to become and maintain superpower status because that requires an overwhelming dominance over all its rivals.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. It made Europeans feel superior to Americans.
Ее задачи в этой области были подтверждены в 1948 году в Универсальной декларации прав человека и в 1975 году в Хельсинском соглашении, документах, которые придали правам человека законное превосходство над суверенностью отдельных государств. Its tasks in this area were affirmed in the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the 1975 Helsinki Accords, which give human rights legal supremacy over the sovereignty of individual states.
Развитие воспринимается не как средство улучшения жизни людей, а как помощь России доказать себе свое превосходство над всеми остальными. Development is not seen as a means of improving people's lives, but as helping Russia prove itself to be superior to everybody else.
Вы найдёте, что они имеют очень значительное превосходство над дроидами. You will find that they are immensely superior to droids.
Он говорит, что армия Ренли переходит под знамена Станниса, а это обеспечит ему превосходство над нами и на суше, и на море. He says Renly's army is flocking to support Stannis, which would give Stannis superiority over us on both land and sea.
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений. India enjoys a substantial quantitative and qualitative superiority over Pakistan in conventional forces.
Военно-воздушные силы Индии, при соотношении боевых самолетов 750 против 350, имеют подавляющее превосходство над пакистанскими ВВС. With a 750 to 350 numerical advantage in combat aircraft, India's Air Force is far superior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!