Примеры употребления "праздничный день" в русском

<>
Переводы: все87 holiday87
Можно также ввести в формулу каждый праздничный день. Or, you could type each holiday inside the formula.
Например, если на вторник приходится праздничный день, на рефинансирования с понедельника будет отводиться два (2) рабочих дня (т.е. с понедельника по среду). For example, if Tuesday is a holiday, rollovers from Monday will be two (2) business days (i.e. from Monday to Wednesday).
В любом случае, рынок, скорее всего, начнет с нетерпением ждать выхода данных по заработной плате в Америке в эту пятницу, которая выходит в праздничный день, это может повлиять на курс доллара больше, чем обычно. In any case, the market is likely to start looking forward to another strong US payrolls figure this Friday which, coming out on a thin holiday day, may have a greater-than-usual impact on the dollar.
Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска. Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday.
Таким образом, при аресте того или иного лица без ордера полиция обязана доставить его к магистрату не позднее, чем через 24 часа после ареста, за исключением случаев, когда сделать это по практическим соображениям невозможно, например, когда человек арестован вечером в пятницу или в праздничный день, либо когда ближайший магистрат находится очень далеко от места ареста и у полиции нет соответствующих транспортных средств и т.п. Thus, where a person is arrested without warrant, the police are required to produce that person before a magistrate within 24 hours of arrest, unless the circumstances make that impractical, for example, where the person is arrested on Friday night or during a holiday or the nearest magistrate is very far from the place of arrest and the police do not have transport, etc.
4. Введите имя диапазона праздничных дней. 4. Type the holiday range name.
Я люблю Булонский лес в праздничные дни. I like the Bois de Boulogne park on holidays.
Данное правило действует и в праздничные дни. This rule also applies on holidays.
Риск, связанный с окончанием недели и праздничными днями Weekend and Holiday Risk
МЕЖД. При этом можно также исключить выходные и праздничные дни. You can also have it exclude weekends and holidays too.
Советский Союз вводил войска в Афганистан в праздничные дни 1979 года. The Soviet Union invaded Afghanistan during the holiday break in 1979.
В соответствии со статьей 105 вышеуказанного Кодекса праздничные дни не считаются рабочими днями. Article 105 of the Labour Code provides that public holidays are not considered working days.
Реформа положений, устанавливающих официальные праздничные дни, предусмотрена законом от 10 апреля 1976 года. Regulations concerning legal public holidays were revised by the Act of 10 April 1976.
Вопрос оплаты работы в праздничные дни зависит, в частности, от вида выплачиваемого вознаграждения. Whether public holidays are paid depends, inter alia, on the type of remuneration.
Если да, введите список праздничных дней в отдельной области или на отдельном листе. If you do, type a list of holiday dates in a separate area or sheet.
Также Форекс не работает в праздничные дни, например, на Рождество, Новый Год и Пасху. Likewise Forex doesn’t work on holidays, for example Christmas, New Year, and Easter.
В соответствии с Клиентским соглашением маржинальные требования могут изменяться перед выходными и праздничными днями. In accordance with the Client Agreement, margin requirements may change before weekends and holidays.
«Открытие рынка» — возобновление торговли после выходных, праздничных дней или после перерыва между торговыми сессиями. "Market Opening" - the time when the market opens after weekends, holidays or trading session time gaps.
Предоставляемый работникам ежегодный отпуск составляет не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней. The annual leave granted to employees was not less than four calendar weeks, public holidays exclusive.
Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается. For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!