Примеры употребления "правоохранительному органу" в русском с переводом "security"

<>
Однако у него не было иллюзий относительно способности президента контролировать правоохранительные органы. But he had no illusions about the new governor's ability to rein in the security forces.
Ранее насилие на Северном Кавказе в первую очередь было направлено против служб безопасности и правоохранительных органов. Past violence in the North Caucasus has been directed primarily at security services and law enforcement.
В действительности, российские расисты могут рассчитывать на значительную долю симпатии со стороны правоохранительных органов и общества. Indeed, Russia’s racists can be assured of considerable sympathy from the security forces and the public.
Допрос проводится либо в помещении правоохранительного органа, либо дома, по месту работы, учебы или в ином подходящем помещении. Interrogation may take place either in a public security office or in the home, work unit, school or other appropriate location.
Правоохранительные органы Королевства позитивно откликаются на просьбы иностранных посольств и представительств об усилении мер их защиты, когда это требуется. “The security services in the Kingdom respond positively to requests by foreign embassies and missions to intensify measures at their sites, if required.
Он также играет на негативном отношении к правоохранительным органам, которые, как считают многие, занимаются похищениями людей, пытками и убийствами. He has also tapped into anger against the security forces, who are widely thought to engage in abductions, torture and killings.
Месяц назад представители правоохранительных органов после встречи Аушева с представителями правительства остановили его машину и попытались доставить его в тюрьму. A month ago, the security forces stopped his car and attempted to take him into custody after he left a meeting with the government.
Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов. Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel.
Необходимо отметить многочисленные случаи вторжения и закрепления военизированных групп в тех районах страны, где до этого правоохранительные органы вели свои действия против повстанцев. It is worth noting that several times the paramilitaries moved into and stationed troops in areas of the country where the security forces had previously conducted counter-insurgency operations.
Она требует постоянной мобилизации усилий и всемерного сотрудничества всех нас в том, что касается охраны границ и сотрудничества служб безопасности и правоохранительных органов. It requires constant mobilization and unstinting cooperation by all as regards borders and cooperation among security services and the judiciary.
Правда, из-за такой веерной системы бот-сети были уязвимыми, и сотрудникам правоохранительных органов или специалистам по безопасности было относительно легко их ликвидировать. That hub-and-spoke design, though, made botnets relatively easy for law enforcement or security researchers to dismantle.
В рамках этого проекта было проведено предварительное обследование и организованы четыре учебных курса для юристов и сотрудников правоохранительных органов, которые прослушало более 300 человек. The project made a diagnostic and offered four courses for law and public security professionals, which were attended by more than 300 people.
В этих выборах, как и во всех предыдущих с тех пор, как египтяне начали голосовать, военнослужащие и сотрудники правоохранительных органов участия не принимают, сохраняя политический нейтралитет. In these elections, as in all previous ones since Egyptians started voting, members of the military and security forces will not vote in order to maintain their political neutrality.
Его школы, занимающиеся распределением денег, предполагаемые попытки подкупа с целью усиления политического влияния и сомнительная иммиграционная практика требуют более пристального внимания западных спецслужб и правоохранительных органов. Its cash-cow school networks, alleged buying of political influence and suspect immigration practices deserve a closer look by Western security and law enforcement services.
Разведывательное управление, министерство внутренних дел и правоохранительные органы и органы безопасности сотрудничают с рядом стран в целях борьбы с терроризмом, организованной преступностью и оборотом наркотиков и оружия. Ministries of Intelligence and Interior and law enforcement and security agencies are in cooperation with a number of countries with a view to fighting terrorism, organized crimes, trafficking in drug and arms.
с другой стороны, эти «акты коалиции оппозиционных сил повлекли за собой ответные действия ополченцев ОТН, а также правоохранительных органов и органов безопасности» (по соображениям государственного порядка безопасности); On the other hand, these “actions on the part of the opposition coalition led to responses from RPT militants as well as measures to restore order and security” (for reasons of State).
Именно поэтому Того начала реализацию обширной программы по информатизации и образованию, предназначенной для сотрудников правоохранительных органов и юристов, и включила обучение правам человека в программу средних школ. Accordingly, his Government had launched a wide-ranging awareness and training programme for the security services and personnel in the judicial system and had added a human rights component to the secondary school curriculum.
Представители федеральных правоохранительных органов и местных избирательных комиссий говорят, что из-за децентрализации процесса голосования, которое организуют штаты и округа, невозможно обеспечить высокий уровень безопасности в каждом районе. Federal law enforcement and local election officials say the decentralized nature of the voting process, which is run by states and counties, makes it impossible to ensure a high level of security in each district.
На прошлой неделе ФБР и Департамент внутренней безопасности предупредили сотрудников американских правоохранительных органов быть готовыми к попыткам терактов на железных дорогах, хотя, как утверждается, конкретного заговора не обнаружено. Last week, the FBI and Homeland Security Department warned law enforcement officials nationwide to be on alert for possible attacks against trains, though officials said there was no specific plot.
В соответствии с установленной политикой регистрации, проверки и отбора компонент гражданской полиции сейчас занимается регистрацией сотрудников правоохранительных органов, одновременно оказывая содействие либерийским ведомствам безопасности и проводя их оценку. In line with established registration, vetting and selection policies, the civilian police component is currently registering law enforcement officers while assisting and assessing the Liberian security agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!