Примеры употребления "правителей" в русском с переводом "ruler"

<>
Народ восстал против своих правителей. The people revolted against their rulers.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей. History written in stone honoring otherworldly rulers.
ИГИЛ является жестоким Суннитским восстанием против Шиитских правителей. ISIS is a brutal Sunni rebellion against Shia rulers.
чувство слабости у себя дома у правителей Китая. a sense among China's rulers of weakness at home.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. But Kim's calculus is different from that of most rulers.
Величие всегда было в центре внимания российских правителей. Greatness was always at the forefront of Russian rulers' minds.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии. Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset.
Российская общественность, приученная к авторитаризму, желает видеть правителей России непоколебимыми. The Russian public, habituated to authoritarianism, wants Russia's rulers to be firm.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно. Less than 1% of twentieth-century rulers were women who gained power on their own.
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа. The right of nations to self-determination does not imply the right of rulers to dispose of their people.
Насколько сыновья должны почитать отцов, так и поданные должны почитать своих правителей. As sons must revere fathers, so subjects must revere their rulers.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes.
У самовластных правителей — похожие представления об угрозах своей власти и своим странам. The authoritarian rulers have similar notions of threats to their power and their countries.
В открытых обществах опросы общественного мнения — необходимое средство связи правителей с управляемыми. IN AN open society, public opinion polling is essential to connect the rulers and the ruled.
В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости. The counter-argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior.
Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань. Instead, the US is trying to deter China's rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan.
Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом. For such Muslim rulers, intellectuals are the new global terrorists, bombarding their regimes with intellectualism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!