Примеры употребления "правдоподобных" в русском с переводом "plausible"

<>
И на мой взгляд, существуют четыре правдоподобных сценария. In my view, there are four plausible scenarios.
Технически это возможно (в отсутствие свидетельств о внутреннем взрыве торпеды), однако никаких правдоподобных мотивов для такой атаки в тот период неплохих российско-американских отношений не было. While technically possible (in absence of the evidence of an internal torpedo explosion) there is no remotely plausible motive for such an attack during a period of good U.S.-Russian relations.
Последнее объяснение кажется наиболее правдоподобным. This seems to be the most plausible explanation.
А у Путина есть правдоподобные опровержения. Putin has plausible deniability.
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy.
Но сейчас идея уже не кажется такой правдоподобной. This is now, and the idea looks a lot less plausible.
Однако есть и другие, не менее правдоподобные объяснения. There are other equally plausible explanations, however.
Таковы аргументы Барака, и они выглядят вполне правдоподобными. This is Barak's argument, and it seems plausible.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий. The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия. So we will have to provide a plausible explanation for canceling.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим. It is entirely plausible that Thaksin did help finance the protest.
Проблема заключается в том, что нет правдоподобного двигателя значительного восстановления. So, here is the problem: there isn’t a plausible driver of a dramatic recovery.
Правдоподобное отрицание вины сокращает издержки от вмешательства в зарубежные выборы. Plausible deniability drastically lowers the cost of meddling in a foreign country’s election.
Таким образом, есть правдоподобный и позитивный сценарий для независимой Шотландии. Here, then, is a plausible and positive scenario for an independent Scotland.
Необходимость правдоподобно отрицать свое участие требует от России ограничивать масштабы вторжения. The need to maintain plausible deniability for these foreign interlopers has required Russia to limit the scope of its invasion.
Россия ведет свою «гибридную войну» так, чтобы сохранять возможность правдоподобного отрицания. The whole purpose of Russia’s “hybrid war” is to maintain plausible deniability.
Есть более правдоподобное объяснение улучшения ситуации на рынках – стало меньше пессимизма. A more plausible explanation for improved market performance is waning pessimism.
Все эти предположения правдоподобны и соответствуют историческим закономерностям, наблюдаемым в Турции. All of these suppositions are plausible and conform to the historical pattern witnessed in Turkey.
Подобный анализ, несомненно, кажется правдоподобным, особенно по следам глобального финансового кризиса. This line of analysis certainly seems plausible, particularly in the wake of the global financial crisis.
Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить. Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!