Примеры употребления "правдоподобными" в русском

<>
Таковы аргументы Барака, и они выглядят вполне правдоподобными. This is Barak's argument, and it seems plausible.
С правильной риторикой, и, прежде всего, правдоподобными политическими альтернативами, это самовосприятие может снова измениться. With the right rhetoric, and, above all, plausible policy alternatives, this self-conception can be changed again.
Ни одна из них не стоит триллион долларов, но, взятые вместе, заключения Литана являются вполне правдоподобными. None of them is worth even a trillion dollars, but, taken together, Litan’s conclusion is plausible indeed.
Истинные угрозы, исходящие от насильственного революционного движения в Исламском мире, могут сделать подобные утверждения правдоподобными для многих людей. The genuine threats coming from a violent revolutionary movement within the Islamic world can make such assertions seem plausible to many people.
И тогда полученные нами объяснения того, почему вы делаете то, что вы делаете, стали бы значительно более правдоподобными и более точными по своим прогнозам. And the explanations they would give as to why you do what you do would become much more plausible and predictive.
А придерживаясь основных норм порядочности – фактами можно манипулировать, но не брать их из головы, а туманные обещания должны быть, по меньшей мере, правдоподобными – эти выборы можно проиграть. And adhering to basic norms of decency – facts can be massaged, but not manufactured, and promises must be plausible, if vague – can lose them.
Совет сослался далее на подготовительные материалы к закону 1989 года об иностранцах, где говорится, что оценка ходатайства просителя убежища должна основываться на заявлениях ходатайствующего, если его/ее утверждения о преследовании представляются правдоподобными, а действительные факты не могут быть объяснены. The Board further referred to the travaux préparatoires of the 1989 Aliens Act which state that the assessment of an asylum-seeker's claim should be based on the applicant's statements if his/her assertions of persecution seem plausible and the actual facts cannot be elucidated.
Это не точные цифры, однако, в отличие от расчетов уровня неравенства в конце 1980-х и начале 1990-х годов, они интуитивным образом кажутся вполне правдоподобными, учитывая офшорные структуры крупных и даже средних российских компаний и массу свидетельств того, что российские деньги проходят через западные финансовые центры. That's not a precise calculation – but, unlike the researchers' income equivalencies for the late 1980s and early 1990s, it's intuitively plausible given the offshore-based ownership structures of large and even medium-sized Russian companies and the anecdotal evidence of Russian money flowing through Western financial centers.
Последнее объяснение кажется наиболее правдоподобным. This seems to be the most plausible explanation.
Другими словами, очень реалистичная и правдоподобная. Lifelike, in other words, and utterly believable.
А у Путина есть правдоподобные опровержения. Putin has plausible deniability.
В дальнейшем это уже не правдоподобно. That is no longer believable.
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy.
Небольшие ошибки в деталях делают подставу правдоподобной. It's the little mistakes in detail that make the fit up believable.
Но сейчас идея уже не кажется такой правдоподобной. This is now, and the idea looks a lot less plausible.
Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех Исследованы фрагменты информации, который вы используете. You'll need a believable alternative source for all the pieces of information you use.
Однако есть и другие, не менее правдоподобные объяснения. There are other equally plausible explanations, however.
Сочла ли Россия правдоподобным nj, что американские лидеры вообще когда-либо воспользуются в своих интересах уязвимостями (ее) компьютерных систем? Did Russia find it believable that U.S. leaders would ever exploit cyber-vulnerabilities?
И на мой взгляд, существуют четыре правдоподобных сценария. In my view, there are four plausible scenarios.
Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили. The only rule of perspective that I think matters is if it looks believable, you've succeeded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!