Примеры употребления "по-другому" в русском

<>
Ладно, давайте поступим по-другому. Okay let me do this differently.
При Путине Россия ведет войны по-другому. Under Putin, Russia fights its wars in a different way.
Я бы сказал совершенно по-другому. I'd say he reacted a lot differently.
Сегодня я увидел Киберу совершенно по-другому. Today, I see Kibera in a different way.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imagine history being taught differently.
«Физики могут задавать вопросы по-другому», — убежден Голденфельд. “Physicists can ask questions in a different way,” Goldenfeld said.
Только Ельцин сделал все по-другому. Only Yeltsin did things differently.
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. But I actually came to this issue in a different way.
Сейчас пришло время думать по-другому. Now the time has come to think differently.
Она ответит матери по-другому или, возможно, вообще сменит тему разговора. (...) Jane is able to respond to Mom in a different way, or possibly not at all, changing the subject entirely.
Великий лидер ответил бы по-другому. A great leader would have responded differently.
Перемены происходят только тогда, когда мы начинаем видеть вещи по-другому. Change happens when we see things in a different way.
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
И все же это произошло и по-другому происходит сейчас в Великобритании. Yet it happened, and in a different way it is happening now in Britain.
"Нам нужно по-другому подойти к проблеме. "We need to think about the problem differently.
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто. In particular, spending on financial services was treated in a different way and shown more transparently.
Но на практике все получилось по-другому. In practice, however, things worked out differently.
Возможно конец наступит и по-другому, но трудно представить себе эру американской исключительности, длящуюся вечно. Perhaps the end will come in a different way, but it is difficult to imagine the age of US exceptionalism lasting indefinitely.
В природе всё происходит совсем по-другому. Nature works very differently.
Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому. It's not just that you say it's more pleasurable, you say you like it more, you really experience it in a different way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!