Примеры употребления "поэтому" в русском с переводом "consequently"

<>
Поэтому время упреждения также увеличивается или уменьшается. Consequently, lead time is also increased or decreased.
Поэтому Instagram рекомендует вам сохранять копию ваших Материалов. Consequently, Instagram encourages you to maintain your own backup of your Content.
Поэтому риск перевозки продуктов при плохой температуре весьма высок. Consequently, the risk of poor product temperatures is very high.
Поэтому перспективы расширения сотрудничества между Москвой и Вашингтоном неясны. Consequently, prospects for increasing cooperation between Washington and Moscow are unclear.
Поэтому данная часть претензии не дает оснований для компенсации. Consequently, this portion of the Claim is not compensable.
Поэтому доля железнодорожных перевозок снижается по сравнению с долей автомобильных перевозок. Consequently, the share of railway transport has been declining relative to road transport.
Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов. Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities.
Поэтому проекция мягкой силы будет важным аспектом российской внешней политики на Ближнем Востоке. Soft power projection will consequently become an important facet of Russian foreign policy in the Middle East.
Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации. Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать в связи с арендой, предварительно оплаченной МПИ, никакой компенсации. Consequently, the Panel recommends no award of compensation in respect of the rent paid in advance by the MOE.
Поэтому я инициировал исследование роли МВФ в мировой экономике и какие изменения ему придется претерпеть. Consequently, I launched a study of the institution’s role in the world economy and how it will have to change.
А поэтому его чисто технические выводы и рекомендации не имеют большого веса в мире практики. Consequently, their purely technical conclusions and prescriptions carry little weight in the practical world.
Количество, указанное для строки исходного заказа на продажу, устанавливается равным нулю, поэтому номенклатура спецификации не включается. The quantity specified for the original sales order line is set to zero; consequently, the BOM item is not included.
Поэтому Группа заключает, что эти расходы не подлежат компенсации, поскольку они не представляют собой чрезвычайные расходы. Consequently, the Panel finds that these costs are not compensable, since they do not represent expenditures of an extraordinary nature.
Во-первых, наша партия с репой задерживается на 25 минут, поэтому, на ланч никакой репы не будет. First, our turnip shipment arrived 25 minutes late so consequently there will be no turnips for lunch.
Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара). Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods).
Поэтому Комитет делает вывод, что факты, представленные ему в настоящем сообщении, свидетельствуют о нарушении статьи 16 Пакта. Consequently, the Committee concludes that the facts before it in the present communication reveal a violation of article 16 of the Covenant.
Поэтому Группа считает, что по данным позициям Иран не выполнил доказательственных требований, предъявляемых к претензиям о компенсации. Consequently, the Panel finds that Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation for these items.
Поэтому вместо того, чтобы столкнуться с избытком сбережений, мировая экономика стоит перед проблемой упадка спроса в развивающихся странах. Consequently, rather than facing a savings glut, the global economy faces a problem of demand failure in developing countries.
Поэтому апелляционная жалоба была удовлетворена, а в приведении в исполнение арбитражного решения отказано согласно статье 36 (1) ТЗА. Consequently, the appeal was allowed and the enforcement of the award was refused pursuant to 36 (1) MAL.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!