Примеры употребления "пошутив" в русском

<>
Макрон попытался отмахнуться от всех этих слухов, пошутив, что его супруга Брижит недоумевает, как он может вести двойную жизнь, если он постоянно находится с ней. Macron has sought to deflect the rumors with a joke, telling an audience in Paris that his wife Brigitte wonders how he could lead a double life if he's with her all the time.
Он признал, что политическая система России несовершенна, добавив, что ни в одной стране власть не может быть идеальной. Путин сравнил управление политической эволюцией в России с выращиванием английского газона, пошутив, что для этого нужно всего-то двести лет поливать его и косить траву. While he acknowledged that Russia’s political system is not perfect — adding that no nation’s government is perfect — Mr. Putin compared managing Russia’s political evolution to producing an English country garden, joking that it would require only two hundred years of watering and mowing.
«Конди - не слепая», — пошутил он. “Condi is not blind,” he joked.
«Здесь у нас не так», — добавил он, а потом мимоходом пошутил о том, что мужчина-охранник на входе в телестудию как-то предложил пропустить его внутрь в обмен на сексуальные утехи. “It’s not like that here,” he said, before adding in jest that a male security guard in their TV tower once offered him entry to the building in return for sexual favors.
Скорее, пошутил или посмеялся, но это всё-таки прогресс. It's more of a jape or a jest, but still, it's progress.
Думаю я пошутил об офисной крысе. I think I said some joke about being a washed-up pencil pusher.
Может даже пошутить на эту тему. Can even make jokes about it.
Даже пошутила со мной, на тему "прикончим пакетик". Even joked with me about "topping off" the bag.
Я бы никогда не пошутил про принимающих на поле. I would never make a wide receiver joke.
Когда я пошутил насчет ее привидения, Коко одернул меня. When I joked about Lola's phantom, Coco scolded me.
Она только что пошутила на тему утробы и алкоголя? Did she just make a fatal alcohol joke?
Я думаю, что он хотел каким-то образом пошутить. I'm guessing that that was meant as some sort of a joke.
Да, но я пошутил о том как другие воспринимают меня. Yes, but I was making a joke about other people's perceptions of me.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. I have chosen to make silly jokes about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation.
Он даже весьма неплохо пошутил по поводу сроков нахождения у власти. He even got in a pretty good joke about term limits.
«И, наверное, подпитывает генератор, который управляет отражателем», — пошутил кто-то еще. “Maybe it feeds into the generator that runs the shield,” someone else jokes.
«Хакеры не хотели, чтобы мы досмотрели это кино», — пошутила жена Ясинского. “The hackers don’t want us to finish the movie,” Yasinsky’s wife joked.
Я немного пошучу, постараюсь рассмешить вас, но для начала немного музыки. I'm gonna tell you a few jokes, try to make you laugh, but first a little music.
Путин пошутил по этому поводу, а Кремль позднее заявил, что шутку неправильно перевели. (The Kremlin later said Putin was making a joke that was lost in translation).
«Я засунул тапочки под диван — надо обновить базу данных», — пошутил как-то Сураев. “I moved my slippers under the couch — database needs to be updated,” Suraev once joked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!