Примеры употребления "походы" в русском с переводом на английский

<>
(Вероятно, здесь еще имело место то воздействие, которое оказали крестовые походы на коллективную память мусульман. (This may have involved some misunderstanding of the impact of the Crusades on the collective memory of Muslims.
Переться из-за того, что г-жа Винтер любит пешие походы. Oh man, hey, just because Ms. Winter likes to hike.
А квартира и походы по магазинам с ее матерью - это просто остановки по пути, которыми она соблазнилась. The flat, the shopping trips with her mum were just pit stops she couldn't resist.
Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как «безумие эпидемии» среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними. The Crusades from the eleventh to the thirteenth century, for example, brought forth what MacKay described as “epidemic frenzy” among would-be crusaders in Europe, accompanied by delusions that God would send armies of saints to fight alongside them.
Религия побуждала и продолжает побуждать людей совершать бесконечные и ужасные злодеяния. Вспомним, например, приказ уничтожить народ мидианитов – мужчин, женщин, мальчиков и не являющихся девственницами девочек, - отданный богом Моисею, или крестовые походы, или инквизицию, или бесконечные конфликты между мусульманами шиитами и мусульманами суннитами, или террористов-смертников, убеждённых в том, что мученичество обеспечит им место в раю. Religion has led people to commit a long litany of horrendous crimes, from God's command to Moses to slaughter the Midianites – men, women, boys, and non-virginal girls – through the Crusades, the Inquisition, innumerable conflicts between Sunni and Shiite Muslims, and suicide bombers convinced that martyrdom will lead them to paradise.
Пришло время рассмотреть новые походы. It is high time to consider novel approaches.
Его жизнь - походы, его дом - ладья. His life means traveling, his house is the boat.
Его дом - ладья, его жизнь - походы. His home is the boat, his life are travels.
Ты не часто ходил в походы, да? You haven't done a lot of camping, huh?
Я ходила в походы в твоем возрасте. I was back packing at your age.
Но это можно сделать, используя смелые, инновационные походы. But, with a bold and innovative approach, it can be done.
Он и Карл участвовали в мотокроссе, ходили в походы. He and Carl were into motocross and camping.
хоть на велосипеде через весь штат, хоть походы вдоль реки. You bike across the state. You walk up and down the river.
Обожает мюзиклы, походы по магазинам и не донимает тебя сексом? Loves show tunes, total shopaholic, not always pestering you for sex?
Я в походы не хожу особо, Джерри, так что не собираюсь отваливать 150$ за палатку. I don't really go camping, ever, Jerry, so I'm not gonna spend $150 on a tent.
"Пока можно кататься на лыжах зимой и ходить в походы летом, этого достаточно для счастья", - говорит Анна. "As long as we can ski in winter and go hiking in summer we are happy," says Anna.
Когда я был ребенком, у моего деда был домик за городом, и мы ходили в пешие походы. When I was a kid, my grandpa had this cabin upstate, and we'd go hiking.
Походы Трампа – «Сначала Америка» – явно не соответствуют роли активного международного лидера, они будут вести США по пути к изоляции. Trump’s “America first” approach is obviously inconsistent with an expansive international leadership role and would lead the US down a path of isolationism.
Было бы неправильно считать, что ранние походы викингов представляли собой лишь стремительные набеги, проводимые напрямую из Скандинавии и немедленно возвращавшиеся домой. It is too simplistic to think of early Viking raids, too, as hit-and-run affairs with ships coming directly from Scandinavia and immediately rushing home again.
Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы. But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!