Примеры употребления "похитили" в русском с переводом "abduct"

<>
Очевидно, когда людей похитили 1 марта, группа осматривала достопримечательности. The party were apparently on a sightseeing tour when they were abducted on 1 March.
Этим утром похитили маленькую девочку с выступления в классе хулы. A little girl was abducted this morning from a hula recital.
Я путешествовала в поисках работы, когда эти менады похитили меня. I was travelling there to seek work when the maenads abducted me.
9 января 2007 года члены группы «Агилас Неграс» похитили и убили ребенка. On 9 January 2007, a child was abducted and killed by members of Aguilas Negras.
Любовник Веспер, Юсуф Кабира которого похитили в Марокко, и которого она пыталась спасти. Vesper's boyfriend, Yusef Kabira, the one who was abducted in Morocco, the one she was trying to save.
Они похитили пятерых консульских должностных лиц, конфисковали официальные документы и компьютеры и причинили помещениям ущерб. They had abducted five consular officials, confiscated official documents and computers and caused damage to the premises.
Я не уверен, что люди, которые похитили Ричарда Паттерсона те же самые, которые отравили сына Виолы Джонсон. I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson are the same people who poisoned viola Johnson's son.
Согласно его кредитке, он жил в мотеле в Лейкшоре как раз с того времени, как похитили первую девушку. According to his credit cards he's been at a motel on the Lakeshore since just before our first girl was abducted.
Некоторые из заключенных сказали агентам ФБР, что не имеют связей с терроризмом и не понимают, почему их похитили и привезли в Гуантанамо. Several of the detainees told the FBI agents that they had no connection with terrorism and had no idea why they had been abducted and taken to Guantánamo.
Один из его соратников Леонид Развозжаев обвинил российские власти в том, что они похитили его на территории Украины, где он пытался получить убежище. One of his associates, Leonid Razvozzhayev, accused Russian authorities of abducting him in Ukraine, where he was seeking asylum.
Я проанализировала видео, снятое Лекси, и, судя по приборной панели, я могу сказать, что автомобиль, на котором их похитили, - это Шевроле Субурбан 1986 года. I've been analyzing the video that Lexi took, and from the dashboard, I can tell that the vehicle they were abducted in was a 1986 Chevrolet Suburban.
В последующие годы я видел, как иракские власти убили шестерых моих близких родственников и похитили еще нескольких, за преступление в виде отстаивания курдских прав. In the years that followed, I witnessed the Iraqi regime kill six of my relatives and abduct several others, all for the crime of advocating for Kurdish rights.
12 декабря трое вооруженных мужчин угнали принадлежавшую международной НПО машину рядом с Ардематой (в городе Эль-Генейна) и похитили находившихся в ней двух сотрудников. On 12 December, three armed men carjacked an international NGO vehicle near Ardemata (in Geneina town) and abducted the two staff members who were in it.
За последние 18 часов я видел, как четырех человек похитили пришельцы, как Даки пытался утопиться, еще я потратил 387 баксов на СиДи в музыкальном магазине. In the last eighteen hours, I've seen four people get abducted by a space alien, watched Ducky try to drown himself, plus I spent like 387 bucks on CDs at Aran's.
В настоящее время украинцы празднуют возвращение г-жи Савченко, которую в 2014 году похитили с фронта на востоке Украины, где она сражалась в составе добровольческого батальона. For the moment, Ukrainians are rightly celebrating the return of Ms. Savchenko, a military pilot who was abducted from the front in eastern Ukraine while fighting with a volunteer battalion in 2014.
26 мая 2006 года шесть вооруженных мужчин в военной форме Вооруженных сил Судана похитили 13-летнего мальчика из деревни Вади-Салех, Западный Дарфур, помогавшего отцу заготавливать дрова; Six armed men in SAF uniform abducted a 13-year-old boy from Wadi Saleh, West Darfur, on 26 May 2006 while he was collecting wood with his father;
В 2005 году Юнг попросил предоставить ему убежище, но когда он отправился в Москву в управление Федеральной миграционной службы, его похитили российские агенты и отвезли во Владивосток. In 2005, he appealed for asylum, but was abducted and taken to Vladivostok by Russian agents when he went to the federal migration service office in Moscow.
Ранее, в 1995 году, Китай назначил своего собственного Панчен-ламу, после того как его спецслужбы похитили назначенного 6-летнего тибетского ставленника, который просто исчез вместе со своей семьей. Earlier, in 1995, China installed its own Panchen Lama after its security services abducted the Tibetans' six-year-old appointee, who has simply disappeared, along with his family.
А может всю твою семью похитили для выкупа и дали им сделать всего один звонок, прежде чем их похоронят заживо, и они выбрали тебя, а ты даже на звонки не отвечаешь? What if your whole family was abducted by kidnappers who gave them one phone call before they were all buried alive and they picked you, but you didn't even answer your phone?
В Нигерии исламские боевики из движения – а на деле не более чем преступной шайки – «Боко харам» позорят Пророка, во имя которого они похитили более 200 школьниц, чтобы продать их или использовать как секс-рабынь. In Nigeria, the Islamic militia Boko Haram – a glorified gang of criminals – brings disgrace on the Prophet, in the name of whom they abducted more than 200 schoolgirls to sell or use as sex slaves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!