Примеры употребления "потоки денежных средств" в русском

<>
В результате, потоки денежных средств и связи между национальными и международными НКО, фондами и другими внешними донорами подвергаются всё более строгому контролю со стороны властей. As a result, cash flows and networking among national and international NGOs, foundations, and other external donors are coming under ever stricter scrutiny by governments.
При предлагаемой консолидации внебюджетных фондов и резервов с процессом утверждения регулярного бюджета, вся деятельность и потоки денежных средств во внебюджетных фондах и резервах будут продолжаться, но они будут включаться в процесс ассигнования средств. With the proposed consolidation of off-budget funds and reserves into the regular budget approval process, all activities and cash flows in the off-budget funds and reserves will continue, but will be included in the appropriation process.
То, что легко или вполне доступно для больших компаний, имеющих значительную долю на рынке, комфортные потоки денежных средств, банковские кредиты и пользующихся услугами продвинутых юридических фирм, может оказаться трудным или даже невозможным для более мелких компаний. What is easy or affordable for a big company that enjoys a good market share, a comfortable cash flow, bank credit and the services of sophisticated law firms, may prove difficult or impossible for smaller companies.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Поток денежных средств (форма). For more information, see Cash flow (form).
О потоке денежных средств в модуле "Управление проектами" [AX 2012] About cash flow in Project control [AX 2012]
Страна или регион, где работает компания, может требовать конвертации потоков денежных средств в иностранной валюте в валюту компании. The country/region in which the company operates may require cash flows in foreign currency to be converted to the company's currency.
Используйте этот отчет для помощи при сверке банковских выписок, а также для проверки входящих и исходящих потоков денежных средств. Use this report to help reconcile bank statements and to verify the incoming and outgoing cash flows.
Для лучшего понимания причин движения денежных средств в компании выполните более детальную разбивку подветвей основных компонентов и потоков денежных средств. For a better perspective on what is causing the movement of cash in the company, make the sub-branches of the main components more specific, and make the breakdown of the cash flow more detailed.
Другие участники дискуссии полагали, что для МСП уровня 3 было бы полезно составлять не ретроспективный отчет движения денежных средств, а смету или прогноз будущих потоков денежных средств. Others believed that what would be useful for SMEs in Level 3 to prepare was a forecast or projection of their future cash flows, as opposed to a historical cash-flow statement.
В пункте 204 своего доклада Комиссия рекомендовала Казначейству в целях дальнейшего улучшения его портфельных показателей проанализировать с точки зрения эффективности затрат внедрение всеобъемлющей системы прогнозирования потока денежных средств. In paragraph 204 of its report, the Board recommended that Treasury consider the costs and benefits of adopting a comprehensive cash-flow forecasting system, with a view to further enhancing its portfolio performance.
Тем не менее участники Форума подчеркнули, что, хотя развитие теперь занимает центральное место в обсуждении проблем миграции, помощь в целях развития нельзя делать инструментом для регулирования потоков миграции, как и нельзя рассматривать миграцию в качестве альтернативы национальным стратегиям развития, и потоки денежных средств, создаваемые мигрантами, не должны заменять официальную помощь в целях развития. Participants, however, also stressed that, while development may have moved centre stage in the migration debate, development aid should not be used for the regulation of migration flows; nor should migration be seen as an alternative to national development strategies, or the money flows generated by migrants as a substitute for official development assistance.
Более 200 миллионов человек по всему миру живут и работают за пределами страны происхождения, и глобальные потоки денежных переводов, которые в 2007 году составили 318 млрд. долл. Over 200 million people live and work outside their country of origin, and global remittance flows, which reached $ 318 billion in 2007, are an important source of income and foreign exchange.
Резкие колебания российской валюты значительно снижают привлекательность инвестирования в российскую экономику, провоцируют рост инфляционного давления и, как следствие, становятся причиной удорожания заимствования денежных средств, что, в свою очередь, тормозит развитие экономики страны. The sharp fluctuations of the Russian currency are significantly decreasing the attractiveness of investing in the Russian economy and provoking an increase in inflationary pressures, which, as a consequence, has become a reason for the increased cost of borrowing money, which, in turn, slows the country’s economic growth.
По мнению Всемирного банка, потоки денежных переводов являются более стабильным источником дохода для многих стран, чем внешняя торговля, прямые иностранные инвестиции и иностранная помощь (World Bank, 2003). The World Bank found that remittance flows are a more stable source of revenue for many countries than foreign trade, foreign direct investment and foreign aid (World Bank, 2003).
Вывод денежных средств со счета финансовых инструментов Funds withdrawal from a financial instruments account
Значительные преимущества использования инструментов Форекс, предлагаемых «Пепперстоун Файненшиал» в качестве инструмента управления рисками, служат для защиты вашего обменного курса и обеспечивают определенность движения денежных средств. The significant benefits of using FX products offered by Pepperstone Financial as a risk management tool are to protect your exchange rate and provide cash flow certainty.
5.1.5. Компания оставляет за собой право отказать в зачислении денежных средств, поступивших банковским переводом на счет Компании, с назначением платежа, отличающимся от указанного в инвойсе или квитанции, а также, если перевод был осуществлен третьим лицом от имени Клиента. 5.1.5. The Company shall have the right to reject the deposit of funds transferred by bank transfer to the Company Account in cases where the specified purpose of payment has been changed or in cases where funds have been transferred by a third person on the behalf of the Client.
Мы гарантируем надежность хранения Ваших финансовых инструментов и денежных средств, обеспечивая сегрегацию Клиентских счетов. We guarantee secure safekeeping of your financial instruments and funds via segregated accounts.
Вы несете ответственность за обеспечение вашей осведомленности о состоянии вашего счета в любой момент времени, а также мониторинг ваших Сделок с целью обеспечения наличия достаточного количества Доступных для торговли денежных средств на вашем счете с целью поддержания ваших Сделок или продолжения торговли. 13.7 It is your responsibility to ensure that you are aware of the status of your Trading Account(s) at all times and monitor your Trades to ensure you have sufficient Trade Funds Available on your Trading Account(s) to maintain your Trades or continue trading.
Соответственно, Правила обращения с денежными средствами клиента не будут действовать, и денежные средства не будут отделены от денежных средств, находящихся на нашем счете (счетах) и могут использоваться в ходе нашей коммерческой деятельности. Accordingly, the Client Money Rules will not apply and the money will not be segregated from money held in our account(s) and may be used in the course of our business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!