Примеры употребления "потоками" в русском с переводом "stream"

<>
Это химический двигатель, управляемый потоками энергии. That the body is a chemical engine run by energy streams.
Тысячелетиями китайцы верили, что человеческое тело это химический двигатель, управляемый потоками энергии. Now, for thousands of years the Chinese have based their medical science on the belief that the human body is a chemical engine run by energy streams.
Он подчеркнул необходимость обширной приватизации, заявив, что руководство государственных компаний «уже приватизировано вместе со своими потоками доходов». He stressed the need for broad privatization, saying state companies' management "has already been privatized along with their revenue streams."
Страны и негосударственные актеры, способные в полной мере воспользоваться этими потоками данных к собственной выгоде, получат несравненные разведывательные и стратегические преимущества. Nations and nonstate actors capable of leveraging these data streams to their fullest potential will have unparalleled intelligence and strategic advantage.
По неофициальному мнению, украинские министры-реформаторы олицетворяют собой почти не изменившуюся коррумпированную систему, в которой команды Порошенко и премьер-министра Арсения Яценюка поделили между собой контроль над государственными денежными потоками. The unofficial view has been of Ukraine's reformist ministers as the public faces of a little-changed corrupt system, in which the teams of Poroshenko and Prime Minister Arseniy Yatsenyuk had divided up control of government revenue streams.
С сохранением суверенного долгового кризиса в Европе, резервные эффекты привели доходность десятилетних казначейских облигаций США к самому низкому уровню за последние 60 лет, а десятилетний своп-спред – разница между платежными потоками с фиксированной процентной ставкой и плавающей ставкой – отрицательный, что означает реальную потерю для инвесторов. With the persistence of Europe’s sovereign-debt crisis, safe-haven effects have driven the yield of ten-year US Treasury bonds to their lowest level in 60 years, while the ten-year swap spread – the gap between a fixed-rate and a floating-rate payment stream – is negative, implying a real loss for investors.
Здесь мы видим поток сознания. That's supposed to exhibit the stream of consciousness.
Вторая часть мозга - дорсальный поток. A second part of the brain is called the dorsal stream.
Это определит конец потока данных. This will indicate the end of the data stream.
«Турецкий поток» в законопроекте не упоминался. Turkish Stream was not mentioned in the bill.
В этот момент активизируется дорсальный поток. You'd be activating the dorsal stream if you did that.
Вернулись в свой временной поток, конечно. Back into their own time stream, of course.
Управление потока ресурсов и сточных вод Resource and waste stream management
Строительство нового «Северного потока» усиливает напряженность. Adding Nord Stream to the bill creates more tensions.
Кара Трэйс собирает знания в потоке. Kara Thrace plucked that knowledge from the stream.
Основной и резервный потоки не совпадают Mismatched primary and backup streams
Помочь могут и другие потоки данных. Other data streams might provide insight.
Размещение файлов: потоков журналов на том File placement: log streams per volume
Иммигранты текли в страну сплошным потоком. Immigrants entered the land in streams.
Romo будет передавать на него видео поток. And Romo will actually stream video to this device.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!