Примеры употребления "потоками" в русском с переводом "flow"

<>
Он просто накосячил с денежными потоками. He just messed up the cash flow some.
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала. Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.
Преобразование будет запускаться потоками бензина, поступающими в процесс Транспортные средства. The conversion will be triggered by flows of gasoline into the Vehicles process.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации. Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information.
Управление потоками — создание стандартных элементов workflow-процесса для принятия решений и мероприятий. Flow controls – Create standard workflow elements for decisions and activities.
Управление потоками – создание стандартных элементов workflow-процесса, чтобы ветвить решения и мероприятия. Flow controls – Create standard workflow elements to branch decisions and activities.
Этот процесс определяет преобразование, поскольку оно запускается потоками, которые поступают в соответствующий процесс. This process defines the conversion as it is triggered by flows that are going into the related process.
Сирийский кризис беженцев сфокусировал внимание на необходимости улучшить управление потоками беженцев во время кризиса. The Syrian refugee crisis has focused attention on the need to improve management of refugee flows during times of crisis.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей. Organizational skill is the ability to manage the structures, information flows, and reward systems of an institution or group.
В результате ЕС, по сути, потерял контроль над своей собственной безопасностью, торговыми отношениями и миграционными потоками. The EU has, as a result, forfeited ultimate control of its own security, trade relations, and migrant flows.
Большая часть работы с середины 1990-х годов была обусловлена проблемами, связанными с огромными международными потоками капитала. Much of the work since the mid-1990’s has been driven by the challenges of massive cross-border capital flows.
Это указывает на необходимость пересмотра ключевых посылок в отношении функциональной связи между сбережениями, инвестициями и потоками капитала. This points to the need to revisit the key assumptions about the functional relation between savings, investment and capital flows.
Он увязал различные этапы демографического перехода с конкретными миграционными потоками (эмиграция в стадии подъема, иммиграция в поздней стадии). He linked the different phases of the demographic transition with specific migration flows (emigration in growth phase, immigration in the late phase).
Они затрудняют развивающимся странам доступ к технологии, управлению нестабильными потоками капитала и диверсификации своих экономик за счет промышленной политики. They make it harder for developing countries to access technology, manage volatile capital flows, and diversify their economies through industrial policies.
Поскольку контроль за потоками населения становится мощной валютой, государства, следующие примеру М-7, получат возможность увеличить свой геополитический вес. As control over population flows become a currency of power, states that follow the M-7’s lead will have the opportunity to boost their geopolitical heft.
OTC Energy Swaps — это сугубо финансовый инструмент, позволяющий через определенные промежутки времени осуществлять обмен зафиксированными в контракте денежными потоками. OTC Energy Swaps are purely financial instruments that allow exchanging the cash flows, fixed in the contract, after certain time intervals.
Восемнадцать месяцев назад, на саммите в Тампере, лидеры ЕС заявили, что они признают "необходимость более эффективного управления миграционными потоками". Eighteen months ago, at the Tampere summit, EU leaders said that they recognised “the need for more efficient management of migration flows.”
Система ЭПИКС, используемая для контроля за всеми материальными потоками компании, включает функциональные блоки контроля за закупками, производством, продажами и сбытом. EPIX, which is used for control of a company's total material flow, includes functionalities for control of purchase, production, sales and distribution.
Мы призываем вас взять на себя ведущую роль в разработке взаимосогласованных и обязательных правил контроля за потоками внешних финансовых ресурсов. We call on you to take the lead in developing mutually agreed and binding rules to control flows of external funds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!