Примеры употребления "потеряй" в русском

<>
Талисман на удачу, не потеряй. It's a goodluck charm, okay, so don't lose it.
Потеряй свою душу или свою жизнь. Lose your soul or lose your life.
Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку. It's easy to err once you lose your cool.
Только не потеряй этот изумительный узор на бедре, когда будешь ушивать в боковом шве. Um, just don't lose that amazing motif on the hip when you cut into the side seam.
Мы потеряем весь наш рынок." We would lose all of our market."
В лидерах падения Сбербанк, потерявший более 6%. The top decliners included Sberbank, which shed over 6%.
Я и мобильник свой потерял! I've lost even my cell phone!
Следуя ему, Москва потеряет силу и влияние. Following it, Moscow would shed power and influence.
Он потерял все свои деньги. He lost all the money he had.
Мы не можем себе позволить потерять так много людей одновременно. We simply cannot afford to shed that many people At one time.
Но к сожалению, потерял тетрадь. Unfortunately, he lost his copybook.
Город потерял более половины своего двенадцатитысячного населения в 1991 году после развала Советского Союза. The town has shed more than half its population of 12,000 in the hard times that followed the 1991 collapse of the Soviet Union.
Я потерял ваши карманные часы. I lost your pocket watch.
Мировые рынки также начали 2015 год с небольшого падения, основные индексы потеряли от 1% до 3%. Global markets also kicked off the New Year to the downside, with the key benchmarks shedding 1-3%.
Но он не потерял голос. But he did not lose his voice.
Реальность намного хуже: гривна потеряла примерно 50% своей стоимости в течение всего двух дней, потрясающее падение, которое поместило страну на волосок от дефолта. The reality was actually quite a bit worse: the hryvnia shed roughly 50% of its value over the course of just two days, a stunning rout that places the country a hair’s breadth away from default.
А потом Майкл потерял работу. Then he lost his job.
По оценкам страховых компаний прямые экономические издержки террористических атак в Соединенных Штатах могут составить 20 миллиардов долларов США, но косвенные издержки могут быть примерно в 150 раз больше, если судить по сведениям, предоставленным фондовыми биржами всего мира, которые потеряли в стоимостном выражении около 3 триллионов. The direct economic costs of the terrorist attacks in the United States may amount to $20 billion insurance estimates say, but indirect costs may be running around 150 times that amount, as measured by world stock markets shedding around $3 trillion in wealth.
Я потерял питание наборного устройства. I lost power to the DHD.
Я потерял карманные часы, Нана. I lost the pocket watch, Nana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!