Примеры употребления "поступила" в русском с переводом "enter"

<>
Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию. She entered seventh grade at her own age level.
Российский основной боевой танк Т-90 это самая современная из числа имеющихся у России бронированных машин, если не считать «Армату», которая пока не поступила на вооружение. The Russian T-90 main battle tank is the most advanced current Russian armored vehicle until the Armata series enters service.
Уполномоченные сотрудники органов внутренних дел могут проникать в дом даже без судебного ордера и, в случае необходимости, проводить обыск, если об этом просит жилец или если поступила просьба об оказании помощи. Authorized official persons of an organ of internal affairs may enter a house even without a court warrant and, if necessary, carry out a search if so requested by the tenant or if a call for help is made.
Да я в институт вообще поступить хочу. Well, I want to enter an institute.
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
На вооружение J-20 поступит примерно в 2020 году. The aircraft is projected to enter service some time around 2020.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет. They study in order that they may enter the university.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. In 1989, I entered the British Foreign Service.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет. It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
РПГ-2 поступил на вооружение Советской Армии в 1949 году. The RPG-2 entered service with the Soviet Army in 1949.
В 1989 году на вооружение поступил тактический ракетный комплекс «Точка-У». In 1989 the Tochka-U (Scarab-B) entered service.
Затем поступило сообщение о появлении в указанном районе второго неопознанного самолета. Then a second unidentified aircraft was reported entering the area.
Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир. I left home, went to college, entered a whole other world.
Поступив в компанию, ты должен работать на неё, хочешь ты этого или нет. Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе. I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.
Он был настолько прост в производстве, что на вооружение поступили примерно 8500 таких самолетов. It was simple enough to produce that nearly 8,500 such aircraft eventually entered service.
В то время газета сообщала, что это оружие поступит на вооружение в 2013 году. At the time, Izvestia had reported the weapon would enter service in 2013.
Ракета 9К79 «Точка», поступившая на вооружение в 1975 году, по своей конструкции меньше и эффективнее. The 9K79 Tochka missile was a smaller, more effective design that entered service in 1975.
Если доставка не удастся, сообщение заново поступит в очередь, а затем его доставка будет приостановлена. If delivery fails, the message will re-enter the queue, and then the message will be suspended.
Кроме того, на вооружение российских ВВС могут поступить в небольших количествах новые самолеты МиГ-35. Additionally, small numbers of the new Mikoyan MiG-35 Fulcrums are also likely to enter service with the Russian Air Force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!