Примеры употребления "построить заборы" в русском

<>
От всех этих глубоких изменений возникла жажда простых решений – построить заборы и стены, например, будь то на юге США или в Южной Венгрии – и сильных лидеров. From all these profound changes has arisen a yearning for simple solutions – to build fences and walls, for example, whether in the US South or in southern Hungary – and strong leaders.
Воспользовавшись миграционным кризисом, он получил известность как общеевропейский лидер сторонников жесткой политики, цель которой — построить заборы и защитить «европейскую крепость». При этом Орбан дает понять, что Брюссель сделать это не в состоянии. He has used the migrant crisis to raise himself to EU-wide prominence as the leader of the hardliners who aim to build fences to defend “fortress Europe” — the implication being that this is something Brussels can’t handle.
Этнически однородные страны Восточной Европы вообще отказались принимать у себя беженцев. Их предводительница в этом вопросе Венгрия построила заборы на границах, не давая беженцам даже пересечь свою территорию транзитом. The ethnically homogeneous nations of Eastern Europe have refused to take any refugees at all; Hungary, their standard-bearer on this issue, has built fences along its borders to keep refugees from even passing through.
На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама. Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared.
После прочтения его книги у меня такое ощущение, что я могу построить дом. After reading his books I feel I can construct a house.
Последовала "Комедия ошибок", а затем "Заборы" Огаста Уилсона. Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.
Я надеюсь построить новый дом в следующем году. I hope to build a new house next year.
Пришло время начать работу, чтобы построить мир во всём мире без атомного оружия. Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons.
Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать. Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking - these paths were built not to make life easier for people, but to control them.
Наша компания планирует построить в России новый химический завод. Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
В этих словах есть бесспорная мудрость, но пришло время переоценить, что такое в действительности "хорошие заборы". There is undeniable wisdom in those words, but it is time to reevaluate what "good fences" really are.
Потребовалось 22 года, чтобы построить Тадж-Махал. It took 22 years to build the Taj Mahal.
Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США. Stop building fences - even if they do make good neighbors - and cease the harassment of undocumented people in the US.
Он смог построить маленький дом. He was able to build a small house.
Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей". It has been said that "good fences make good neighbors."
Рим нельзя построить за один день Rome wasn't built in a day
Действительно, ограды и заборы в России обычно возводят там, где должна быть пешеходная дорожка. Indeed, fences and barriers in Russia are usually built where there should be a footpath.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
Там были электрические заборы, каждый коснувшийся их превращался в уголь. If you touched the electric wall, you'd get fried in a jiff.
Самое же смешное, что рынок снесли ради того, чтобы построить на его месте. The most humorous part is that the market was torn down in order to build in its place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!