Примеры употребления "постоянный нейтралитет" в русском

<>
В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет. In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality.
Соединенное Королевство, Франция, Пруссия, Россия, Австрия и Голландия подписали в Лондоне договор, согласно которому они были обязаны уважать территориальное единство и постоянный нейтралитет Бельгии. In the Treaty of London, the UK, France, Prussia, Russia, Austria and Holland agreed to respect Belgium's territorial integrity and permanent neutrality.
Специальный докладчик отметил в связи с проектом статьи 12 (Статус третьих государств как нейтральных), что возникает вопрос о том, в какой мере в проектах статей должны делаться ссылки на другие области международного права, такие как нейтралитет или постоянный нейтралитет. The Special Rapporteur pointed out, in connection with draft article 12 (Status of third States as neutrals), that there had arisen the question of the extent to which the draft articles should refer to other fields of international law such as neutrality or permanent neutrality.
Такая концепция предусматривает постоянный нейтралитет бывших советских республик, которые на сегодня не являются членами НАТО. Это будет уступка Москве, но в ответ Россия должна взять на себя обязательство обеспечивать и гарантировать безопасность Украины, Грузии, Молдавии и других стран региона, а также дать им возможность налаживать и расширять экономические и дипломатические связи с теми, с кем они пожелают. It would envision permanent neutrality for those former Soviet republics not now in NATO — a concession to Moscow — but would demand in return that Russia commit to help uphold and guarantee the security of Ukraine, Georgia, Moldova and other states in the region, and allow them freedom to associate economically and diplomatically with whomever they chose.
27 декабря 1995 года Туркменистан принял конституционный закон " О постоянном нейтралитете Туркменистана ". The Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995.
Согласно статьи 9 Конституционного закона Туркменистана " О постоянном нейтралитете Туркменистана " высшей ценностью общества и государства в Туркменистане является человек. Article 9 of the Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan states that the human being is the supreme value of society and the State.
В высших учебных заведениях программы обучения включают курсы, посвященные международно-правовому статусу постоянного нейтралитета и международным обязательствам Туркменистана в области прав человека. Higher education curricula include courses on the international legal status of permanent neutrality and Turkmenistan's international human rights obligations.
В последние годы Туркменистан стремится играть определенную роль в усилиях по содействию стабильности в своем Центральноазиатском регионе, в том числе своей политикой постоянного нейтралитета. In recent years Turkmenistan has sought to play a role in the promotion of stability in its region of Central Asia, including through its policy of permanent neutrality.
Были выражены сомнения по поводу использования слова " нейтральных " в проекте статьи 12: будет ли оно применяться к тем государствам, которые объявили себя нейтральными, или тем, которые обладают статусом постоянного нейтралитета? Difficulties were expressed with the use of the word “neutral” in draft article 12: would it apply to those States which declared themselves neutral or those which enjoyed permanent neutrality status?
Сепаратистские лидеры в Приднестровье активно осуществляют процесс наращивания военного потенциала, несмотря на настойчивые усилия Молдовы, направленные на сокращение численности вооруженных сил и урегулирование политического конфликта исключительно мирными средствами при сохранении своего статуса постоянного нейтралитета. The process of military build-up in Transdniestria is conducted vigorously by the separatist leaders, despite steady efforts by Moldova to reduce its military forces and to settle the political conflict exclusively through peaceful means, without giving up its status of permanent neutrality.
Но политику также не следует выстраивать на страхе, озвучиваемом теми стратегами, которые убеждают нас, что мы должны принять постоянный нейтралитет Украины и не толкать ослабленную Россию к краху, который поставит под угрозу мировую стабильность. Nor can policy be built on the fear voiced by some strategists that we must accept the permanent neutralization of Ukraine to avoid pushing a weakened Russia into a collapse that would endanger global stability.
В то же время, Франция как третий постоянный член Минской группы поддерживает проармянскую позицию США и сохраняет нейтралитет в том случае, когда Россия демонстрирует проармянские взгляды. At the same time, France, as the third permanent member of the Minsk Group, supported the United States’ pro-Armenian position and was neutral in case of Russia’s pro-Armenian views.
Россия хочет, чтобы Украина приняла конституцию о федеральном устройстве, которая гарантировала бы политический и военный нейтралитет страны, предоставила полномочия регионам и сделала русский вторым официальным языком. Russia wants Ukraine to adopt a federal constitution that guarantees political and military neutrality, grants powers to Ukrainian regions and makes Russian a second official language.
Нам досаждал постоянный шум. We are annoyed at that constant noise.
Вместо этого украинский парламент по настоянию Порошенко отменил закон, обязывающий страну соблюдать военный нейтралитет, и официально объявил о своем намерении добиваться вступления Украины в Организацию Североатлантического договора. Instead, Poroshenko had Ukraine's parliament rescind a law that had committed the country to military neutrality and announced its formal intention to join the North Atlantic Treaty Organization.
Ваши клиенты должны всегда находить в Ваших выставочных помещениях постоянный репрезентативный выбор наших товаров. The exhibition rooms should display a representative sample of our products.
«Мы не обсуждали создание партии, – отметил он, – если Кудрин хочет быть посредником, то должен сохранять нейтралитет». “We didn’t discuss setting up a party,” he said. “If Kudrin wants to be a mediator, he needs to remain neutral.”
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году. The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.
Коль полагал, что Горбачев может потребовать, чтобы Германия сохранила нейтралитет, или настоять на денежной компенсации. Kohl thought Gorbachev would demand that the country remain neutral – or ask for money to consent to NATO membership.
В российском сегменте стоит постоянный шум, который до недавнего времени мог достигать 67 децибел — это чуть тише работающего пылесоса. Об этом рассказал Павел Виноградов, два раза отработавший на борту МКС — в 2006 году и в 2013-м в качестве командира. The Russian segment is permeated with an ever-present buzz that, until recently, could reach as high as 67 decibels — a smidge quieter than a vacuum cleaner — according to Pavel Vinogradov, who spent two tours on board, in 2006 and, as commander, 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!