Примеры употребления "permanent neutrality" в английском

<>
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет.
The Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995. 27 декабря 1995 года Туркменистан принял конституционный закон " О постоянном нейтралитете Туркменистана ".
Higher education curricula include courses on the international legal status of permanent neutrality and Turkmenistan's international human rights obligations. В высших учебных заведениях программы обучения включают курсы, посвященные международно-правовому статусу постоянного нейтралитета и международным обязательствам Туркменистана в области прав человека.
In the Treaty of London, the UK, France, Prussia, Russia, Austria and Holland agreed to respect Belgium's territorial integrity and permanent neutrality. Соединенное Королевство, Франция, Пруссия, Россия, Австрия и Голландия подписали в Лондоне договор, согласно которому они были обязаны уважать территориальное единство и постоянный нейтралитет Бельгии.
Article 9 of the Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan states that the human being is the supreme value of society and the State. Согласно статьи 9 Конституционного закона Туркменистана " О постоянном нейтралитете Туркменистана " высшей ценностью общества и государства в Туркменистане является человек.
In recent years Turkmenistan has sought to play a role in the promotion of stability in its region of Central Asia, including through its policy of permanent neutrality. В последние годы Туркменистан стремится играть определенную роль в усилиях по содействию стабильности в своем Центральноазиатском регионе, в том числе своей политикой постоянного нейтралитета.
Difficulties were expressed with the use of the word “neutral” in draft article 12: would it apply to those States which declared themselves neutral or those which enjoyed permanent neutrality status? Были выражены сомнения по поводу использования слова " нейтральных " в проекте статьи 12: будет ли оно применяться к тем государствам, которые объявили себя нейтральными, или тем, которые обладают статусом постоянного нейтралитета?
This session has special value for Turkmenistan, which this year is celebrating the tenth anniversary of the adoption by the General Assembly of its resolution 50/80 A, on the permanent neutrality of Turkmenistan. Нынешняя сессия имеет особое значение для Туркменистана, отмечающего в этом году десятилетие принятия резолюции 50/80 А Генеральной Ассамблеи о постоянном нейтралитете Туркменистана, с инициативой о которой выступил президент страны Сапармурат Ниязов на юбилейной пятидесятой сессии Организации Объединенных Наций.
International practice over the past 20 years offers other examples of the adoption of permanent neutrality status: one example is Malta, which unilaterally declared its neutrality on 15 May 1980, and another is Costa Rica, which made its declaration on 17 November 1983. Международная практика последних 20 лет предлагает другие примеры, когда объявлялся статус постоянного нейтралитета: таков случай с Мальтой, провозгласившей в одностороннем порядке этот статус 15 мая 1980 года, а также с Коста-Рикой, которая сделала это 17 ноября 1983 года.
The process of military build-up in Transdniestria is conducted vigorously by the separatist leaders, despite steady efforts by Moldova to reduce its military forces and to settle the political conflict exclusively through peaceful means, without giving up its status of permanent neutrality. Сепаратистские лидеры в Приднестровье активно осуществляют процесс наращивания военного потенциала, несмотря на настойчивые усилия Молдовы, направленные на сокращение численности вооруженных сил и урегулирование политического конфликта исключительно мирными средствами при сохранении своего статуса постоянного нейтралитета.
The Special Rapporteur pointed out, in connection with draft article 12 (Status of third States as neutrals), that there had arisen the question of the extent to which the draft articles should refer to other fields of international law such as neutrality or permanent neutrality. Специальный докладчик отметил в связи с проектом статьи 12 (Статус третьих государств как нейтральных), что возникает вопрос о том, в какой мере в проектах статей должны делаться ссылки на другие области международного права, такие как нейтралитет или постоянный нейтралитет.
The Constitutional Law of Turkmenistan on the permanent neutrality of Turkmenistan and the Foreign-policy concept of Turkmenistan as a neutral State, adopted by the Khalk Maslakhaty (People's Council) of Turkmenistan on 27 December 1995, states that “Turkmenistan shall not possess, produce or spread nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction or help to create new types or technologies for their production”. В Конституционном законе Туркменистана «О постоянном нейтралитете Туркменистана», а также «Концепции внешней политики Туркменистана как нейтрального государства», принятых Халк Маслахаты (Народным Советом) Туркменистана 27 декабря 1995 года, отмечается, что «Туркменистан не будет иметь, производить и распространять ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, способствовать созданию новых видов и технологий их производства».
Since the adoption of the General Assembly resolution 50/80 on the Permanent Neutrality of Turkmenistan, which is of historic significance for us, our young State has consistently witnessed the support of the United Nations in striving for peace and in our foreign policy initiatives aimed at strengthening peace, security and stability. За время, прошедшее со дня принятия в этом зале исторической для нас резолюции 50/80 Генеральной Ассамблеи о постоянном нейтралитете Туркменистана, наше молодое государство постоянно ощущало поддержку со стороны Организации Объединенных Наций своего миролюбивого курса и внешнеполитических инициатив, направленных на укрепление мира, безопасности и стабильности.
The status of permanent neutrality proclaimed by Turkmenistan and recognized and approved by the General Assembly of the United Nations, and Turkmenistan's international commitments associated with this status, have been influential in securing equality between citizens and compliance with international demands to ban all forms of discrimination. Важной мерой, обуславливающей равноправие граждан, выполнения международных требований по недопущению любых проявлений дискриминации, служит провозглашенный Туркменистаном статус постоянного нейтралитета, признанный и одобренный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и принятые страной в этой связи международные обязательства.
The examples of such treaties include the Convention Instituting the Statute of Navigation of the Elbe (1922), the provisions of the Treaty of Versailles relating to the Kiel Canal (1919), the Convention regarding the Regime of the Straits (Montreux) (1936), the Panama Canal Treaty (1977) and the Treaty concerning the Permanent Neutrality and Operation of the Panama Canal (1977). Примерами таких договоров являются Конвенция, определяющая режим судоходства по реке Эльбе (1922 год), положения Версальского договора о Кильском канале (1919 год), Конвенция о режиме проливов (Монтрё) (1936 год), Договор о Панамском канале (1977 год) и Договор о постоянном нейтралитете и эксплуатации Панамского канала (1977 год).
It would envision permanent neutrality for those former Soviet republics not now in NATO — a concession to Moscow — but would demand in return that Russia commit to help uphold and guarantee the security of Ukraine, Georgia, Moldova and other states in the region, and allow them freedom to associate economically and diplomatically with whomever they chose. Такая концепция предусматривает постоянный нейтралитет бывших советских республик, которые на сегодня не являются членами НАТО. Это будет уступка Москве, но в ответ Россия должна взять на себя обязательство обеспечивать и гарантировать безопасность Украины, Грузии, Молдавии и других стран региона, а также дать им возможность налаживать и расширять экономические и дипломатические связи с теми, с кем они пожелают.
Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (discussing the dissenting opinion in the North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 before the Permanent Court of International Justice, arguing that commerce and communications treaties inconsistent with the duties of national defence or neutrality would be terminated by armed conflict). Georg Schwarzenberger, International Law as Applied by International Courts and Tribunals 71-74 (1968) (рассмотрение особого мнения по делу North Atlantic Coast Fisheries case of 1910 года в Постоянной Палате Международного Правосудия, в котором утверждается, что действие договоров о торговле и коммуникациях, не совместимых с обязательствами в отношении национальной обороны и нейтралитета, прекращается вооруженным конфликтом). I.
Instead, what the Russians have repeatedly said they want in Ukraine is regional autonomy for the Donbas, protection of the linguistic and cultural rights of Russian speakers across Ukraine, federalization of the country’s presently highly centralized political structure, and official acceptance of Ukraine’s formal neutrality, including a permanent commitment by NATO not to invite Kyiv into the alliance. Вместо этого русские неоднократно заявляли о том, что они хотят региональной автономии для Донбасса в составе Украины, защиты языковых и культурных прав русскоязычного населения по всей стране, а также официального согласия Украины на нейтралитет, включая бессрочное обязательство НАТО не приглашать Киев в состав альянса.
According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious. Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно.
Absolutely nothing is permanent in life. В жизни нет ничего постоянного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!