Примеры употребления "постоянная ассамблея" в русском

<>
В конце 3-го заседания 19 января 2009 года с заявлениями выступили следующие наблюдатели: Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, СИВИКУС, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Движение индейцев " Тупак Амару ", Коалиция коренных народов и наций, Международный совет по правам человека и Южноамериканский совет по делам индейцев (совместное заявление) и Постоянная ассамблея по правам человека. At the end of its 3rd meeting, on 19 January 2009, the following observers made statements: International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, CIVICUS; Human Rights Watch, Indian Movement Tupaj Amaru, Indigenous Peoples and Nations Coalition, and International Council for Human Rights and Indian Council for South America (joint statement), and Permanent Assembly for Human Rights.
Эта помощь будет охватывать текущие вопросы, например разработку законов о создании конституционных институтов и, весьма вероятно, повторное обсуждение конституционных вопросов, решение которых после выборов, намеченных на декабрь 2005 года, разработчики конституции решили возложить на Постоянную ассамблею; This will cover routine matters, e.g., enabling legislation for constitutional institutions, and the very likely need for follow-up to constitutional questions left by the drafters for the Permanent Assembly to resolve subsequent to the elections planned for December 2005;
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня. The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
Раздел 1. Генеральная ассамблея Северной Каролины заявляет, что конституция Соединенных Штатов Америки не запрещает штатам и их субъектам принимать законы о введении религии. SECTION 1. The North Carolina General Assembly asserts that the Constitution of the United States of America does not prohibit states or their subsidiaries from making laws respecting an establishment of religion.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
Раздел 2. Генеральная ассамблея Северной Каролины не признает федеральные судебные постановления, которые запрещают или иным образом препятствуют штату Северная Каролина, его публичным школам и административно-территориальным единицам принимать законы о введении религии. SECTION 2. The North Carolina General Assembly does not recognize federal court rulings which prohibit and otherwise regulate the State of North Carolina, its public schools, or any political subdivisions of the State from making laws respecting an establishment of religion.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного. The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one.
Постоянная активная защита Permanent active protection
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему. But I continue to have faith that the General Assembly will know, as always, how to meet this challenge.
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
Генеральная Ассамблея ООН, в отличие от Совета Безопасности, не может провозгласить государство, а США поклялись наложить вето на любую Резолюцию Совета Безопасности, которая признает независимость Палестины. The UN General Assembly, unlike the Security Council, cannot declare a state, and the US has vowed to veto any Security Council resolution that recognizes Palestine's independence.
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний. Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
Но, если две трети ее участников согласятся, Генеральная Ассамблея может признать Палестину государством со статусом наблюдателя, подобным Ватикану. But, if two-thirds of its members agree, the General Assembly can recognize Palestine as a state with observer status, similar to the Vatican.
Постоянная возможность связаться с брокером – заключить сделку, разместить отложенные ордера, получить информацию о событиях на рынке, перечне доступных инструментов для торговли и их специфике; Our brokers are always available to make a trade, to place pending orders, to get information about markets events or about instruments available for trading and their specifics;
например, 12 января Парламентская ассамблея Совета Европы заявила о том, что планирует позднее в этом месяце провести обсуждение "ложной пандемии как угрозы здоровью". the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, for example, said on January 12 that it plans to debate "false pandemics, a threat to health" later this month.
Постоянная информационная поддержка Constant informational support
После 13 лет переговоров, отсрочек и нерешительности Генеральная Ассамблея ООН проголосует в этом месяце за предложение по введению моратория на смертную казнь. After 13 years of negotiations, delays, and hesitation, the UN General Assembly will vote this month on the proposal for a universal moratorium on the death penalty.
Во-первых, данный факт вытекает из концепции «большого взрыва», которая утверждает, что у вселенной имеется свой, так сказать, день рождения, а, во-вторых, из постулата о том, что скорость света — фундаментальная постоянная. Thanks to the Big Bang — the fact that the Universe had a birthday, or that we can only go back a finite amount of time — and the fact that the speed of light is finite, we're limited in how much of the Universe we can see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!