Примеры употребления "постепенное" в русском

<>
постепенное оснащение транспортных средств системами активной безопасности; gradual fitting of active security systems;
Проявляя терпение и упорство и осуществляя поэтапный, предусматривающий постепенное наращивание усилий подход, АСЕАН расширилась, включив в свой состав 10 стран Юго-Восточной Азии. With patience and perseverance and by taking a step-by-step building-block approach, ASEAN has grown to include 10 South-East Asian countries.
Дипломаты планируют включить “расширяющие механизмы”, которые позволят постепенное увеличение стремлений. Diplomats plan to include “ratcheting-up mechanisms” that allow for a gradual increase in aspiration.
Постепенное расширение доступа в южные и центральные районы Сомали позволит осуществлять более всеобъемлющие программы помощи для быстрого улучшения условий жизни сомалийцев и укрепления потенциала органов переходного федерального правительства. Step-by-step access to southern and central Somalia will allow for a more comprehensive programming effort leading to rapid improvements in the livelihoods of Somalis and the capability of the transitional federal institutions.
Это решение превратило постепенное снижение цен в их свободное падение. That decision turned a gradual price decline into a free fall.
Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста. That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth.
постепенное создание учебного института преподавателей начальной школы в рамках реформы образования; Gradual introduction of teacher training colleges for primary level under the educational reforms;
Недавним примером является постепенное 50-процентное обесценивание йены по отношению к доллару. A recent example is the gradual 50% depreciation of the yen against the dollar.
Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором. So a gradual, invisible reduction in the debt burden by debasing the currency is rarely an option.
Для развивающихся стран Азии наилучшим методом предотвращения такого кризиса станет постепенное и предсказуемое повышение ставок. The best way to avoid such an outcome is for emerging Asian economies to increase rates gradually and predictably.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить. Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about.
Это предполагает постепенное формирование межгосударственных, межконтинентальных и трансконтинентальных энергических корпораций: электрических и газовых корпораций и их симбиоз. This suggests gradual formation of inter-state, inter-continental and trans-continental energy corporations: the electric power and gas ones and their symbioses.
Вслед за гибелью фашизма началось постепенное разрушение коммунизма, последовавшее после смерти Сталина и хрущевского разоблачения его преступлений. Fascism's demise was followed by the more gradual disintegration of communism after Stalin's death and Khrushchev's revelations of Stalin's crimes.
Более того, угроза безопасности от России вызвала постепенное увеличение расходов Европы на оборону и сотрудничество в сфере безопасности. Moreover, the security threat from Russia has prompted a gradual increase in European defense spending and security cooperation.
Опять же, подобная интерпретация также подразумевает восстановление глобального дисбаланса после окончания экономического спада и последующее его постепенное усиление. This interpretation again implies the re-emergence of global imbalances once the recession ends, and their very gradual unwinding thereafter.
Гиганты термодинамики 19-го века рассматривали этот процесс как постепенное рассеяние энергии, которое увеличивает общую энтропию, или хаос вселенной. The giants of 19th century thermodynamics viewed this process as a gradual dispersal of energy that increases the overall entropy, or disorder, of the universe.
— Упорядоченное и постепенное снижение курса правительство может только приветствовать, поскольку оно увеличивает его нефтяные прибыли в пересчете на рубли». “An orderly, gradual depreciation should be welcome for the government as it would boost government oil revenues in rubles.”
Если в каком-то варианте данный сценарий будут реализован, уровень сбережений домохозяйств, возможно, и продолжит снижение, но лишь постепенное. If some version of this scenario is realized, the household saving rate may continue to decline only gradually.
Постепенное, экспериментальное продвижение Китая в сторону либерализации в конце 70-х годов напоминало опыт Южной Кореи в начале 60-х. China's gradual, experimental steps towards liberalization in the late 1970's were similar to South Korea's experience in the early 1960's.
Постепенное, предсказуемое и надежное повышение цен на энергоносители, обеспечило бы мощные стимулы для потребителей, по снижению своих счетов за электроэнергию. Gradual, predictable, and reliable increases in energy prices would provide strong incentives for consumers to reduce their energy bills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!