Примеры употребления "постараются" в русском

<>
Расследования событий в Абу-Грейбе постараются определить, в чем заключались ошибки руководства, приведшие к таким последствиям. A flurry of investigations will now try to figure out what went disastrously awry at Abu Ghraib.
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов. It will be even worse if the EU countries try to mask their screening activities by inviting only diplomats to embassy celebrations in Cuba.
Нужно отметить, что в результате последних событий их репутация сильно пострадала, и они, вероятнее всего, постараются улучшить себя. To be sure, they have suffered reputational damage from this fiasco and will likely try to improve.
Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности. When the first group discovers that housing prices don't always go up, they will try to dump their properties.
Более того, перемирие даст возможность Свободной Сирийской Армии (ССА) и ее союзникам скоординировать свои действия против банд Аль-Каиды, которые постараются продолжить беспредел. Moreover, a ceasefire would enable the FSA and its allies to coordinate action with units of the regular army against Al Qaeda bands, which would undoubtedly try to sustain the violence.
Поскольку Словакия может увеличить реверсные поставки, США и ЕС вне всяких сомнений постараются убедить ее сделать это, когда проект заработает в полную силу. Since Slovakia has the capacity to expand its reverse-flow commitment, the U.S. and EU will no doubt try to persuade the Slovaks to do just that once the project is up and running.
Постараются ли европейские страны сделать вид, что воинственная риторика и провокации Ахмадинежада не имеют значения и что можно найти дипломатическое решение ядерной амбиции Ирана? Will European countries try to pretend that Ahmadinejad's militant rhetoric and provocations don't matter and that some diplomatic solution to Iran's nuclear ambition can be found?
На самом деле, республиканцы в палате представителей наверняка постараются воспользоваться действиями России как очередной причиной для того, чтобы отказать в выделении средств на реализацию этого договора. Indeed, Republicans in the House of Representatives will probably try to use Russian actions as (yet another) reason to refuse funding for the treaty’s implementation.
К украинским властям попала информация о том, что ополченцы, возможно, постараются покинуть зону конфликта к 18 августа, как заявил представитель Совета национальной безопасности и обороны Лысенко, отказавшись раскрыть подробности. Ukraine has information that the insurgents may be trying to leave the conflict zone by Aug. 18, according to Lysenko, the military spokesman. He declined to elaborate.
«Будем надеяться, что следующим вопросом, на который обратят свое внимание демократы и республиканцы, и постараются его решить совместными усилиями, станет вопрос о внесении поправок в «Патриотический акт»», - заявил Эрнест. “Hopefully, the next place where Democrats and Republicans will turn their attention and try to work together is on this issue of putting in place important reforms to the Patriot Act,” Earnest said.
Благодаря ее выступлению, мы теперь можем собрать группу из талантливейших людей, которые постараются вместе разобраться в проблемах, препятствующих трезвому и разумному управлению этих регионов, которые раньше казались столь отдаленными и малозначительными. It's helping to bring an incredible group of talented people together to really try to solve and penetrate these problems that have created our obstacles to management and rational use of this area that was once so far away and remote.
Но страх дефляции так широко распространен в настоящее время, что если инфляция выстрелит выше цели, центральные банки скорее просто постараются остановить дальнейшую инфляцию, а не снизить обратно уровень потребительских цен, что означало бы дефляцию. But fear of deflation is so widespread nowadays that if inflation overshoots the target, central banks will merely try to stop further inflation, rather than try to bring the consumer price level back down which would mean deflation.
"Мы прекрасно знаем, что службы безопасности постараются скрыть некоторые факты, поэтому мы не можем бездействовать, - говорит он, - очень важно, чтобы у президента была еще одна оценка произошедшего, от гражданского общества, от правозащитников, от журналистов. "We're well aware that the security services will try to hide certain facts, so we can't sit idly by," he said. "It's very important that the president has another assessment of what happened, from civil society, from human rights activists, from journalists.
Обстановка в Вашингтоне будет по-прежнему сложной, так как многие республиканцы, недовольные Трампом, постараются ужесточить санкции против России за то, что она якобы взломала электронную почту Национального комитета Демократической партии и руководителя штаба Клинтон Джона Подесты. Washington will remain a tough call as many Republicans, not enamored by Donald Trump, will try to increase sanctions on Russia for allegedly hacking the emails of the Democratic National Committee and Hillary Clinton campaign boss John Podesta.
Поспешив исправить ошибку, Великобритания заказала девять американских патрульных самолетов Р-8. Но они поступят только в 2019 году, а до тех пор США постараются взять эту задачу на себя и патрулировать регион своими Р-8, которые будут дислоцированы на старой базе в Кефлавике, в Исландии. Scrambling to rectify that mistake, London decided in December to buy nine U.S. P-8 aircraft, but since the planes won’t be available until 2019, the U.S. will try and fill some of the gap by flying its own P-8s out of an old Cold War base in Keflavik, Iceland.
Мы постараемся к середине недели. We'll try midweek.
Я постараюсь, чтобы это было очень-очень запоминающимся. I shall endevour to make it really, really memorable.
Япония, как обычно, постарается отмолчаться. The Japanese typically try to keep quiet.
Может лучше постараешься им понравиться? Wouldn't it be better if you tried to make them like you?
Слушай, Эв, постарайся не нервничать. Look, Ev, try to stay calm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!