Примеры употребления "постараться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все343 try271 endevour1 другие переводы71
Мы моди постараться это оценить. We can start to figure that out.
Всё, что я могу - это постараться. All I can do is to do my best.
Одеться потеплее и постараться не заскучать? You just dress warm and don't get bored?
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым. You can work to change your relationship to your past.
Но и мы с вами тоже должны постараться. But so should you and I.
Я должна постараться быть здоровой и не заболеть, сэр. I must take care to keep in good health and not to fall ill, sir.
Мы должны постараться сократить список проблем, стоящих перед человечеством. We must endeavor to shorten the list of challenges facing humanity.
Я часто живу, как свинья, но стоит мне постараться. Sometimes I live like a slob, you know.
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого. If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.
Чтобы избежать ошибочных выводов, люди должны постараться не загрязнять космос своими бактериями. And to prevent false leads, humans have to be careful not to muddy space with our own trail of bacteria.
мы можем постараться получить высокую урожайность без значительного изменения сельхоз технологий и затрат. we can go for higher yields without necessarily having dramatic farming techniques to do it, or costs.
Во-первых, и США, и Северная Корея должны постараться не загонять друг друга в угол. For starters, both the US and North Korea will have to avoid cornering one another.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться. Going deep into debt when you have that much money to spend takes a lot of hard work.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль. One strategy is to target the behavior that causes the problems and to rely on self-policing.
Им также необходимо постараться устранить проблемы, связанные с их географическим положением и более низким уровнем развития. They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род. If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure we survive and continue.
А потом сказал: "Вообще-то могла бы и получше постараться! Ты же видишь, подпись слишком маленькая?" Then he said, "But really, Sarah, you could have worked harder! Can't you see it's really too small?"
В любом случае вы должны постараться сделать так, чтобы пользователям вашего приложения было удобно делиться новостями. Both of these steps help make sure people using your app are aware of the action they are taking by sharing and helps provide a high-quality experience.
Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству. Other Asian countries might even be drawn closer to Japan, the only alternative to the US as a counterbalance to the Middle Kingdom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!