Примеры употребления "постановили" в русском с переводом "decide"

<>
Большое жюри, Окружной прокурор и судья гражданского суда так постановили 17 лет назад. A grand jury, a DA and a civil court judge decided 17 years ago.
Что особенно важно, — они постановили начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов перейти к составлению бюджета и ведению бухгалтерского учета в евро. More importantly, it decided to introduce the euro as the budget and accounting currency from the beginning of the biennium 2008-2009.
В июле 2004 года руководители африканских стран, обсудив этот вопрос, постановили поручить своим министрам здравоохранения встретиться и разработать общую, единую позицию в отношении клонирования. In July 2004, African leaders had discussed the issue and had decided to instruct their Ministers of Health to meet and develop a common position on cloning.
Члены МСРГНС обсудили этот вопрос, согласились со сделанным г-ном ван де Веном выводом и постановили завершить обсуждение этой темы путем роспуска данной группы. ISWGNA discussed the issue, agreed with Mr. van de Ven's conclusion and decided to complete the debate on the topic by dissolving the group.
Вследствие этого Стороны Протокола постановили предоставлять начиная с 1996 года исключения в отношении основных видов применения для таких Сторон, производящих дозированные ингаляторы на базе ХФУ. As a consequence, the Parties to the Protocol decided that essential-use exemptions should be given to those Parties producing CFC-based metered-dose inhalers, beginning in 1996.
Делегации постановили продолжить обсуждения предложенного текста на следующей сессии с учетом итогов рассмотрения перечня спорных ситуаций на состоявшемся в октябре 2006 года совещании Бюро расширенного состава. The delegations decided to continue the discussion of the proposed text at the next session bearing in mind the outcome of the consideration by the October 2006 Extended Bureau meeting of the list of dispute situations.
В конце шестидневного XIX Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая (КПК) более 2200 делегатов постановили включить в устав КПК «идеи Си Цзиньпина о новой эпохе социализма с китайской спецификой». At the end of the six-day 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), the roughly 2,200 delegates decided to add “Xi Jinping Thought on the new era of socialism with Chinese characteristics” to the CPC’s constitution.
После дополнительного обсуждения участники пятнадцатого Совещания Сторон в своем решении XV/56 постановили провести внеочередное Совещание в Монреале 24-26 марта 2004 года для решения всех оставшихся вопросов, касающихся бромистого метила. After further discussion, the Fifteenth Meeting of the Parties decided, in decision XV/56, to hold an extraordinary Meeting in Montreal on 24-26 March 2004, to resolve all the outstanding issues related to methyl bromide.
Государства-члены постановили также установить 2008 год в качестве целевого срока для обеспечения государствами искоренения или существенного сокращения незаконного изготовления, сбыта и оборота психотропных веществ, включая синтетические наркотики, а также утечки прекурсоров. Member States also decided to establish the year 2008 as a target date for States to eliminate or significantly reduce the illicit manufacture, marketing and trafficking of psychotropic substances, including synthetic drugs, and the diversion of precursors.
На ВОО 20 Стороны постановили созвать совещание практических работников по укреплению потенциала в целях внесения вклада в проведение на КС 10 всеобъемлющего обзора, а также представить итоги этого совещания на ВОО 21. At SBI 20, Parties decided to convene a meeting of capacity-building practitioners with the aim of contributing to the comprehensive review at COP 10 and to present the outcome of the meeting to SBI 21.
В процессе подготовки к проведению совместной специальной сессии Президиумы обеих Конвенций (на их совместном совещании 19-20 февраля 2001 года) постановили распространить среди координационных центров по обеим Конвенциям оценку и вопросник, касающиеся Луганской конвенции. When preparing for the joint special session, the Bureaux of both Conventions (at their joint meeting on 19-20 February 2001) decided to circulate the Working Group's evaluation and the questionnaire regarding the Lugano Convention to the focal points under both Conventions.
В пункте 4 постановляющей части резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1645 (2005) Совета Безопасности Ассамблея и Совет постановили, что постоянный Организационный комитет будет отвечать за разработку своих правил процедуры и методов работы. Under operative paragraph 4 of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), the General Assembly and the Security Council decided that the standing Organizational Committee would be responsible for developing its own rules of procedure and working methods.
Участники подготовительного совещания постановили направить проект решения о заявках на основные виды применения на 2004-2005 годы для дозированных ингаляторов и в лабораторных и аналитических целях в 2004 году совещанию высокого уровня для принятия. The preparatory segment decided to forward the draft decision on essential use nominations for 2004-2005 for MDImetered-dose inhalers and for laboratory and analytical uses in 2004 to the high-level segment for adoption
На второй Конференции министров " Окружающая среда для Европы ", состоявшейся в Люцерне (Швейцария) в апреле 1993 года, министры постановили, что Программа проведения обзоров результативности экологической деятельности, предложенная ОЭСР, постепенно могла бы быть распространена на всю Европу. At the second Ministerial Conference " Environment for Europe, " held in Lucerne, Switzerland, in April 1993, the Ministers decided that the Performance Review Programme, initiated by OECD, could be gradually extended to the whole of Europe.
постановили, что НСЗД-ФЗД (Пьер Нкурунзиза) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) должны немедленно приступить к прямым переговорам о прекращении огня с Переходным правительством Бурунди в целях заключения соглашения о прекращении огня в течение 30 дней. Decided that CNDD-FDD (Pierre Nkurunziza) and Palipehutu-FNL (Agathon Rwasa) should enter immediately into direct ceasefire negotiations with the Transitional Government of Burundi with a view to concluding a ceasefire agreement within 30 days.
Участники подготовительного совещания постановили направить проект решения о полномочиях Группы по научной оценке, Группы по оценке экологических последствий и Группы по техническому обзору и экономической оценке, с внесенными в него поправками, совещанию высокого уровня для принятия. The preparatory segment decided to forward the draft decision on the terms of reference for the Scientific Assessment Panel, the Environmental Effects Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel, as amended, to the high-level segment for adoption.
Комитеты ИМО по безопасности на море и по защите морской среды постановили организовать вторую сессию Объединенной рабочей группы ФАО/ИМО по НРП и относящимся к этому вопросам в развитие итогов первой ее сессии, состоявшейся в 2000 году. The IMO Maritime Safety and Marine Environment Protection Committees decided to organize a second session of the Joint FAO/IMO Working Group on IUU Fishing and Related Matters in order to follow up on the 2000 meeting of the Working Group.
В ходе официального заседания Пятого комитета, состоявшегося 26 марта 2001 года, государства-члены постановили испросить юридическое заключение относительно того, может ли формулировка «принимая к сведению» тот или иной доклад означать, что Генеральная Ассамблея согласна с содержанием этого доклада. During the formal meeting of the Fifth Committee held on 26 March 2001, Member States decided to seek a legal opinion as to whether the expression “taking note of” a report may be taken to mean that the General Assembly has agreed to the content of that report.
На заседании Европейского совета в Барселоне в 2002 году государства — члены ЕС постановили предпринять конкретный шаг в направлении скорейшего, по возможности, выполнения поставленного Организацией Объединенных Наций показателя предоставления помощи в целях развития в размере 0,7 процента от ВНП. At the meeting of the European Council in Barcelona in 2002 the EU Member States decided to take a concrete step towards complying with the UN goal of granting development assistance at the level of 0.7 per cent of GNP as soon as possible.
В результате этих обсуждений они подготовили декларацию «Золотой тюльпан», в которой излагаются их приоритеты с точки зрения мирного процесса и периода восстановления, и постановили создать наблюдательный комитет для обеспечения полного участия женщин в постконфликтном восстановлении и в строительстве нации. As a result of the deliberations, they prepared the Golden Tulip Declaration, which sets out their priorities for the peace process and reconstruction period, and decided to establish a follow-up committee to ensure women's full participation in post-conflict reconstruction and nation-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!