Примеры употребления "поставлены" в русском с переводом на английский

<>
Полностью ли поставлены продукты поставщиками. Whether deliveries of products from vendors are still missing.
Они были поставлены в три различных магазина. Energizer sent shipments of that lot to three different walmarts.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы. What is at stake is decades of financial integration in Europe.
Сегодня все эти цели поставлены под угрозу. Today, none of these aims appears secure.
Узнайте, где были поставлены отметки «Нравится» вашей Страницы See Where Your Page Likes Happened
Каждому субрегиональному представительству поставлены 10-15 настольных ЭВМ. Provided 10-15 desktop personal computers to each subregional office.
Хилл знала, что ее мотивы будут поставлены под сомнение. Hill knew that her motives would be questioned.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы. Vital European and transatlantic interests are at stake.
Горячий и холодный краны в душе были поставлены неправильно. The hot and cold taps are the wrong way round.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: To be precise, two overriding EU security interests are at stake:
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. The best minds were stumped - really, really smart people.
Прокрутите вниз до Где были поставлены отметки «Нравится» вашей Страницы. Scroll down to Where Your Page Likes Happened
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой. The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Сейчас в медицине, мне кажется, мы поставлены в тупик этим вопросом цены. Now we in medicine, I think, are baffled by this question of cost.
Сотни предприятий в Турции уже захвачены и поставлены под контроль близких Эрдогану людей. Hundreds of businesses have already been seized and placed under the administration of Erdoğan’s close associates.
Государства-члены еврозоны никогда не должны быть снова поставлены перед необходимостью таких затрат. The eurozone’s member states should never again have to face such costs.
Кроме того, были поставлены под охрану в качестве исторических памятников или реставрированы многие ценные объекты. In addition, a number of valuable objects have been placed under historical protection and restored.
В этом случае операции копирования журнала кластерной непрерывной репликации могут быть отложены (поставлены в очередь). In this scenario, CCR log copy operations may become backed up (queued).
Поставлены под вопрос перспективы экономического развития в глобальном разрезе, да и сама система глобальной безопасности. In question are the prospects for the global economic development, as well as the global security system itself.
С сожалением мы должны сообщить Вам, что товары, заказанные Вами, больше не могут быть поставлены. We regret to inform you that the goods ordered are no longer available.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!