Примеры употребления "поставкой" в русском с переводом "supplying"

<>
В 80-е годы, согласно сообщениям, производством или поставкой электрошоковых средств для правоохранительных органов во всем мире занималось около 30 компаний. In the 1980s some 30 companies worldwide were reported to be producing or supplying electro-shock stun weapons for law enforcement.
И в то время как Грузия и в меньшей степени, Армения заняты поставкой солдат, Азербайджан особенно важен для Альянса своей ролью в транспортной логистике. And while Georgia and, to a lesser extent, Armenia, are focused on supplying soldiers, Azerbaijan is especially important for its role in transport logistics.
Слияния и поглощения с участием двух или более независимых предприятий, занимающихся производством или распределением по существу аналогичных товаров или поставкой по существу аналогичных услуг, подпадают под меры контроля в соответствии с разделом 27 Закона. Mergers and takeovers that involve two or more independent enterprises engaged in manufacturing or distributing substantially similar commodities, or supplying substantially similar services, are subject to control under section 27 of the Act.
Занимался поставками редких предметов коллекционирования. Sourcing and supplying rare collectables.
Россия не признает факт поставки оружия ополченцам. Russia also has denied that it’s supplying weapons to the rebels.
Египтяне начали поставки газа по наземному трубопроводу в 2008 году. The Egyptians began supplying the gas through the overland pipeline in 2008.
Поставка бесперебойного электроснабжения позволит зерну сушиться и овощам храниться в прохладном месте. Supplying reliable electricity permits grains to be dried and vegetables to be kept cool.
США признали факт поставок им ракет TOW раннего образца, но не «Джавелинов». The United States acknowledges supplying them with older TOW missiles, not Javelins.
развитие сельских районов: (Лаос) создание и управление складом пошивочных материалов и животноводческого хозяйства; поставка электрооборудования; Rural Development: (Laos) establishing and managing weaving materials bank and cattle bank; supplying electric equipment.
Пентагон в своем заявлении отметил, что "готов изучить" идею о поставках топлива через государственную компанию. In a statement, the Pentagon said that it was "open to exploring" the idea of supplying fuel through a state-owned enterprise.
Если она предлагает услуги поставки фигурок, тогда нет, она не может отказать в этой услуге. If she's offering the service of supplying figurines, then, no, she cannot deny that service.
До поставки комплектов сборщикам завод-изготовитель должен испытать кузов, собранный из данного типа комплекта СПС. The manufacturer must have a body assembled from a kit ATP type tested prior to supplying kits to assemblers.
— «Поставки топлива в огромных количествах — это очень щепетильное мероприятие, имеющие далеко идущие политические, дипломатические и геополитические последствия. "Supplying vast quantities of fuel is an extremely sensitive endeavor with significant political, diplomatic, and geopolitical ramifications.
Реальность этой незаконной торговли дала себя знать при обнаружении подпольных сетей по поставке элементов конверсии и программ центрифугирования. The reality of that illicit trade became clear with the revelation of clandestine networks supplying elements for conversion and centrifuge programmes.
Глобальная горнодобывающая промышленность находится на пороге перехода от добычи ископаемого топлива к поставке материалов для более экологического энергетического будущего. The global mining industry is on the verge of transforming itself from fossil-fuel extraction to supplying materials for a greener energy future.
«Если какая-то страна поддерживает Северную Корею и осуществляет туда поставки, мы будем критиковать ее за это», — сказала Хейли. “If you are a country that is supplying or supporting North Korea, we will call you out on it,” Haley said.
Кремль, видимо, глубоко обеспокоен сообщениями о том, что администрация Трампа всерьез рассматривает возможность поставки на Украину современного оборонительного оружия. The Kremlin is evidently deeply disturbed by reports that the Trump administration is seriously contemplating supplying Ukraine with modern defensive weapons.
Нельзя исключать и возможность того, что Иран может пожелать укрепить свои региональные амбиции посредством поставок ядерных материалов террористическим группировкам. Nor should the possibility be ruled out that Iran might be tempted to back its regional ambitions by supplying nuclear material to proxy terrorist groups.
— Россия не только осуществляет поставки вооружений и боевой техники, но и открывает в Индии совместные производства самых современных ее образцов». "Russia is not only supplying arms and vehicles but also is opening joint ventures in India."
Такие меры включали в себя бурение скважин, подвоз воды судами, а также поставку двигателей, насосов, генераторов и других запасных частей. The measures included drilling wells, supplying water by tankers, and supplying engines, pumps, generators and other spare parts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!