Примеры употребления "поставить" в русском с переводом "deliver"

<>
Мы можем поставить товары немедленно. We can deliver the goods right away.
Первые системы планируется поставить в 2020 году. The first systems are expected to be delivered in 2020.
Поставить нашу программу на дискетах или CD? Should we deliver our programme on discs or CD?
Мы можем поставить товар в любое удобное Вам время. We can deliver whenever you wish.
К сожалению, мы не в состоянии поставить заказанные товары. Unfortunately, we are not in the position to deliver the ordered goods.
Тогда продавец должен поставить товар в течение разумного срока времени. The seller has then to deliver within a reasonable time.
Желаемую Вами языковую комбинацию мы, к сожалению, поставить не сможем. Unfortunately, we cannot deliver the language combination you request.
В этом случае продавец обязан поставить товар точно к установленной дате3. In that case the seller has to deliver precisely on that fixed date.
Запчасти мы можем Вам поставить только по предъявлении чека, подтвержденного банком. We can deliver you the spare parts only for a cheque confirmed by a bank.
Эти самолеты планируется поставить российскому военно-морскому флоту до конца текущего года. The aircraft should be delivered to the Russian fleet before the end of the year.
Ваша организация согласна поставить код ПО для продукта в течение шести месяцев. Your organization agrees to deliver the software code for the product over a period of six months.
Ваша организация соглашается поставить программный код для продукта в течение шести месяцев. Your organization agrees to deliver the software code over a period of six months.
Мы просим обязательно подтвердить, что Вы сможете поставить это количество к указанной дате. We ask for a guarantee that you can deliver this quantity by the given date.
Этим летом она должна поставить самолеты российскому министерству обороны для проведения летных испытаний. The company is set to deliver the jets to the Russian defense ministry for flight-testing this summer.
Но, пока европейский проект обеспечивал процветание, никто не удосужился поставить его под сомнение. But, for as long as the European project delivered prosperity, no one bothered to question its rationale.
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, соответствующую альтернативу. Should you be unable to deliver merchandise identical to the samples, please send us that which is most similar to them.
Не нужно ли увеличить заказ номенклатуры, чтобы поставить все заказы на продажу в обусловленное время. Whether more items should be ordered to enable you to deliver all sales orders in due time.
Также можно просматривать такие сведения, как дата отгрузки и количество товара, которое еще осталось поставить. You can also view information such as the ship date and the remaining quantity that has to be delivered.
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest.
И действительно, в этом году Украина возобновила поставки «Оплота» в Таиланд. Всего Киев надеется поставить 39 танков. Indeed, this year Ukraine has resumed Oplot exports to Thailand, and hopes to deliver 39 tanks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!