Примеры употребления "поставить точку" в русском

<>
Мы должны поставить точку в этой истории с Аду. We must put an end to this Adu story.
Он собирается поставить точку на I и черточку в Т. He's gonna literally dot the I and cross the T's.
Или, чтобы поставить точку более позитивно, это требует готовности координировать политику более эффективно. Or, to put the point more positively, it requires a willingness to coordinate policies more effectively.
По этой причине мы можем поставить точку после слов «основной сессии 2006 года». For that reason, we can insert a full stop after the words “2006 substantive session”.
После слов " сертификата конечного пользователя " следует поставить точку, а остальной текст в этом пункте- исключить. A full stop should be inserted after the word " certificate " and the rest of the text in this paragraph should be deleted.
Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями. Okay, so there's a lot of examples that I'm hearing out there about ending this subsidies madness.
Наверное, единственный способ, при котором будет сохранена ясность, и одновременно предложение станет более точным, заключается в том, чтобы поставить точку после слова «сессии». Maybe a way out here that would preserve clarity and, at the same time, make the proposal more precise would be to add a full stop after the word “session”.
В английском тексте пункта 11 постановляющей части слова «to address comprehensively» следует заменить словами «to comprehensively address», а после слов «debt problems of those countries» следует поставить точку. In paragraph 11, the words “to address comprehensively” should read “to comprehensively address” and a full stop should be inserted after the words “debt problems of those countries.”
Рассчитываем, что соответствующие положения резолюции позволят, наконец, юридически и фактически поставить точку в данном вопросе, а также определиться относительно дальнейшей реализации решений Совета Безопасности, направленных на невозобновление иракских программ оружия массового уничтожения. We hope that the corresponding provisions of the resolution will make it possible, de jure and de facto, finally to reach closure on this issue and to implement Council resolutions that seek to prevent the resumption of Iraq's weapons of mass destruction programmes.
Он далее прелагает включить после слов " следующий периодический доклад информацию " слова " о существующих мерах обращения за помощью в суд, имеющихся в распоряжении жертв в целях обеспечения эффективных средств правовой защиты и ", заменить слова " мерах обращения за помощью в суд " словами " таких мерах обращения за помощью в суд " в третьем предложении, после чего поставить точку и исключить остальную часть предложения. He further suggested that, in the second sentence, the words “about the existence of recourse measures for victims to seek effective legal remedies and” should be inserted following “next periodic report information” and, in the third sentence, that the words “the recourse measures” should be replaced by “such recourse measures”, with a full stop following “measures” and the remainder of the sentence being deleted.
Данные разногласия не совсем однозначны и не очень четко очерчены. Есть люди, чью точку зрения нельзя поставить на весы «сработает – не сработает», но в основном водораздел мнений проходит именно вдоль этой черты. This disagreement isn’t perfectly binary, there are some people whose opinions really can’t be put on a “it will work” vs. “it won’t work” spectrum, but it does seem to largely break down along those lines.
Не забудьте поставить подпись. Don't forget to sign your name.
Я могу понять твою точку зрения. I can understand your point of view.
Учитель сказал Тому, что не может поставить ему ничего выше тройки. The teacher told Tom that he couldn't give him anything higher than a C.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Проблема была в том, где поставить палатку. The problem was where to set up the tent.
Мы вышлем Вам подробное описание, как только узнаем Вашу точку зрения. We will send you detailed information as soon as we receive a positive reaction from you.
Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели. This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Ты мне покажешь, как поставить раскладную кровать? Will you show me how to set up a cot?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!