Примеры употребления "послало" в русском с переводом "send"

<>
Наемное агентство, что послало вас сюда? Of the temp agency that sent you?
Она консультант, которого государство послало, чтобы закрыть пожарные части. She's a consultant that the state sent to close firehouses.
Бугатти послало тест-пилота, потому что они думали, что он сможет раскусить это, и вот что случилось. Bugatti sent a test driver out, because they thought he'd like a crack at it, and this is what happened.
Государство послало их на войну, а это значит, они должны иметь право на самооборону – даже если при этом в перестрелке пострадают случайные люди. If their government is going to send them into combat, then they must be allowed to protect themselves, even when that means noncombatants will be caught in the crossfire.
Моя первая выставка в Соединенных Штатах состоялась на Всемирной выставке, посвященной 150-летию независимости США, в 1926 году. Венгерское правительство послало одно из моих расписанных вручную изделий как часть экспозиции. My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 - that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit.
В этой связи необходимо, чтобы все международное сообщество послало четкий сигнал тем, кто занимается использованием истории в сомнительных целях, надеясь получить политические дивиденды на костях десятков миллионов жертв, которые были уничтожены во имя теорий расового превосходства. Accordingly, a clear message must be sent by the entire international community to those who made dubious use of history, hoping to achieve political gain from the bones of tens of millions of victims who had been annihilated in the name of theories of racial superiority.
Но в последние два десятилетия деление Кипра было физическим и военным, с того самого момента, когда турецкое правительство в 1974 году послало войска на Север и помогло создать отдельную так называемую Турецкую Республику Северного Кипра (ТРСК). But for the past two decades the division of Cyprus has been physical and military, ever since the Turkish government in 1974 sent troops to the north, and helped create a separate so-called Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC).
Он послал мне срочную телеграмму. He sent me an urgent telegram.
Он послал тебе новое сообщение. He has sent you a new message.
Учитель послал помочь с домашкой? Did teacher send you with homework?
Тогда зачем ты послал анонимки? So why send letters anonymously?
Фой послал два анонимных письма. Foy sent two anonymous letters.
Я послал Зоуи на предпродажу. I sent Zoey down to get it at the pre-sale.
Он мне послал короткое письмо. He sent me a brief letter.
Хорнсби и за тобой послал? Did Hornsby send for you too?
Оуэн послал тебя меня проверить? Did owen send you to check up on me?
Он послал меня за вишнями. He sent me for sour cherries.
Я послал его в Абилин. I sent Luke to Abilene, Wyatt.
Я послал пару ребят проверить. I just sent a couple of boys down to check it out.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Again, China sent a low-ranking official.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!