Примеры употребления "посеешь" в русском

<>
Что посеешь, то и пожнёшь. As you sow, so shall you reap.
Если посеешь огурцы то никогда не вырастет репа. Put a cucumber seed in the ground, it never comes up a turnip.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Целевые зоны лишь посеют смятение. Target zones will only sow confusion.
«Мы посеяли семена», — говорит он. “We’ve planted the seed,” he says.
Они пожинают то, что посеял Запад. They have reaped what the West has sown.
Однако семена демократического паралича уже посеяны. But the seeds of democratic paralysis are being planted.
Ее будут обсуждать, и она посеет массу сомнений. It will be discussed and it will sow doubt.
Я посеял подозрение в душе юного короля. I have planted the seed of suspicion in the young King's head.
Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес. They are rich because they sowed their money in the Field of Wonders.
Наша задача – помочь посеять семена согласия и мира. Our task is to help sow the seeds of reconciliation and peace.
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Однако семена устойчивого периода уверенных темпов роста экономики уже посеяны. Nonetheless, the seeds of a sustained period of more solid growth have been planted.
Шаг за пределами, сестра, видеть славу кровь моя жена уже посеяны. Step outside, sister, see the glory the blood of my wife has already sown.
Низкие процентные ставки могут посеять семена финансовых взлетов и падений. Low interest rates can sow the seeds of financial booms and busts.
По мнению Ширреффа, русские пытаются использовать слабость и посеять раздор на Западе. The Russians seek to exploit weakness and sow divisions within the West, in Shirreff’s view.
Именно тогда были посеяны семена его злополучной военной кампании 1812 года. Thus the seeds of his disastrous 1812 campaign against Russia were planted.
Хорошо финансируемые лоббистские группы посеяли сомнения среди общественности и успешно занижают остроту угрозы. Well-funded lobby groups have sowed doubt among the public and successfully downplayed the urgency of the threat.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству. Hong Kong's cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
В 2015 году Путин воспользовался греческим финансовым кризисом, чтобы посеять раздор в Евросоюзе. Putin took advantage of the Greek financial crisis of 2015 to sow disunity in the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!