Примеры употребления "посадите" в русском с переводом "land"

<>
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
Он посадил свой гидросамолет на городской площади. He landed his float plane in the town square.
Посадить на Марс человека будет намного сложнее. Landing humans on Mars would be a much tougher problem.
Это может посадить вас в глубокие проблемы. They can land you knee-deep in trouble.
Эйвон прав, мы не можем посадить этот корабль. Avon's right, we can't land the ship.
Трудно ли посадить истребитель-невидимку на палубу авианосца? What does it take to land a stealth fighter on an aircraft carrier?
Вы не можете просто посадить джампер где-угодно, Родни. You can't just land a Jumper anywhere, Rodney.
Я помню, как посадил самолёт и поворачивал ан рулёжную дорожку. I remember landing the plane and turning onto the taxiway.
Южнокорейский летчик сумел посадить машину на замерзшее озеро, однако два человека погибли. The Korean pilot managed to land the 707 on a frozen lake, but two people were killed.
но не садится, потому что такие зонды очень трудно посадить, так как астероиды вращаются. You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them.
Именно это система вошла в историю, посадив на Марсе наш марсоход Curiosity весом в одну тонну. That’s the system that made history by safely landing our one-ton rover Curiosity on Mars.
Между поджогом своей камеры и разжиганием двух бунтов, не удивительно, что тебя посадили в одиночную камеру. Between lighting your cell on fire and starting two riots, no wonder you landed your ass in solitary.
И я очень мало знал о том, как посадить на Марсе достаточно крупный аппарат с людьми. I knew little about landing anything big enough to carry people.
Они продолжают без скатерти, присматривая местечко, где можно было бы посадить дирижабль и, наконец-то, нормально поесть. They continue without their tablecloth, looking for a place to land this thing so that they can actually have lunch.
Когда советский перебежчик в 1976 году посадил МиГ-25 в Японии, американские инженеры получили лучшее представление о его характеристиках. After a defector landed a new MiG-25 in Japan in 1976, U.S. engineers developed a better sense of the plane’s characteristics.
Китайский летчик погиб, а у американского экипажа не оставалось выбора, кроме как посадить свой поврежденный самолет на аэродроме КНР. The J-8 pilot died; the American crew had no choice but to land their damaged plane at a Chinese airfield.
И в тот же день Северная Корея проверяет, сможет ли она, если что, обогнать Китай - - и посадить ракету первее. And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan - - and land it before .
Значит этот корабль нужно посадить, но он не может приземлиться, если плохой человек внезапно не решит стать хорошим, как раз в Рождественский день! So that ship needs to land, but it can't land unless a very bad man suddenly decides to turn nice, just in time for Christmas Day!
Так что теперь я заслушаю аргументы по факту того, что семена Эда были посажены на земле Уэндела, и буду учитывать не только намерения. So I will hear arguments now on the fact of Ed's seeds being planted on Wendell's land, not just the intent.
Мы все смотрели, затаив дыхание, как пилот на земле говорил ей что делать, и, несмотря ни на что ваша тетя Робин посадила тот вертолет. We all watched breathlessly as the pilot on the ground told her what to do, and against all odds, your Aunt Robin landed that helicopter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!