Примеры употребления "порту отгрузки" в русском

<>
В случае некоторых контрактов Организация обязана производить оплату в порту отгрузки, как он определен в международных торговых терминах (ИНКОТЕРМС). In certain contracts, the Organization is obligated to pay at the port of shipment as set forth in the international trade terms (INCOTERMS).
Продавец и покупатель согласились с тем, что при погрузке в порту отгрузки оборудование находилось в состоянии пригодности к работе, но по прибытии в пункт конечного назначения было повреждено. The seller and buyer agreed that the equipment was in good working order when loaded at the port of shipment but was damaged when it arrived at its ultimate destination.
Другой суд отметил, что стороны договора, заключенного на условии СИФ, договорились, что риск утраты переходит, когда какао-бобы, четко идентифицированные в целях договора, будут переданы перевозчику в порту отгрузки. Another court noted that the parties to a CIF contract agreed that the risk of loss passed when cocoa beans clearly identified to the contract of sale was handed over to the carrier at the port of shipment.
Потерпевшему продавцу удалось взыскать убытки в отношении следующих косвенных расходов: хранение товара в порту отгрузки после нарушения со стороны покупателя до наступления срока исполнения; хранение и сохранение непоставленного оборудования; расходы на изменение оборудования с целью его перепродажи; расходы, связанные с отказом платить по чекам покупателя. An aggrieved seller recovered damages for the following incidental expenses: storage of goods at the port of shipment following the buyer's anticipatory breach; storage and preservation of undelivered machinery; cost of modifying a machine in order to resell it; costs related to the dishonour of the buyer's cheques.
Проверка товара в порте отгрузки стала нецелесообразной, и покупатель не проверил товар до тех пор, пока он не прибыл в место назначения. Inspection of the goods at the port of shipment became unfeasible, and the buyer did not examine the goods until they arrived at their destination.
Фоб (свободно на борту): Поставка товаров на борт судна в указанном порту происхождения (отгрузки) за счет продавца. FOB (free on board): The delivery of goods on board the vessel at the named port of origin (loading), at seller's expense.
Поскольку оплата производится на основании накладных на груз и до отгрузки товаров в порту, таможенной очистки, доставки в конечный пункт назначения и, наконец, установки проходит несколько месяцев, фактическая проверка может задержаться в силу этих не поддающихся контролю обстоятельств. Since payments are based on shipping documents and it can take months for goods to be received at the port, clear customs, reach their final destination and finally be installed, actual inspection may be delayed for unavoidable reasons.
Спишите номер отслеживания с этикетки отгрузки. Write down the tracking number from the shipping label.
Корабль был разгружен в порту. The ship was unloaded at the port.
Семьдесят часов от печи до отгрузки. Seventy hours from the kiln to shipping.
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту? Could you show me the way to the port?
Промежуточные отгрузки повышают эффективность повторной упаковки или консолидации номенклатур после комплектации. Staging shipments helps make it more efficient to repackage or consolidate items after picking.
При нынешних ставках, склад в главном порту погрузки США Кушинга, штат Оклахома будет полон к концу июня. At the current rate, storage at the main US loading port of Cushing, Oklahoma will be full by the end of June.
Активировать — запуск для отгрузки маршрутов комплектации и транспортировок палет, связанных с поставкой. Activate – Release the picking routes and the pallet transports that are associated with the delivery for shipment.
До сих пор большинство замечаний, которые я слышал от членов ФРС о том, что они действительно думают, были связаны с плохой погодой и забастовкой в порту, так что я ожидаю, что мы услышим комментарии, что замедление, вероятно, окажется временным. So far most of the comments I’ve heard from members are that they do indeed think the sluggish data recently are due to the bad weather and port strike so I would expect to see comments about how the slowdown is likely to prove transitory.
Дополнительные сведения см. в разделе Бизнес-процесс: планирование транспортировки входящих загрузок или Бизнес-процесс: планирование и обработка исходящих загрузок для отгрузки. For more information, see Business process: Planning transportation for inbound loads or Business process: Planning and processing outbound loads for shipping.
Этот СПГ пойдет на запланированные к строительству регазификационные терминалы в порту Тхи Вай (мощность которого к 2014 году составит 1,38 миллиарда кубометров) и Сон Май (4,14 миллиарда кубометров к 2018 году). This could supply Vietnam's two planned regasification terminals at Thi Vai (which will have a capacity of 1.38 bcm by 2014) and Son My (4.14 bcm by 2018).
Затем функции комплектации и отгрузки позволят определить, можно ли уложить несколько номенклатур вместе, согласно требованиям к размеру тары. The picking and shipping functions will then determine whether multiple items can be boxed together dependent on the box size requirements.
Подключите кабель питания к самому левому порту на задней поверхности консоли Xbox One S. Plug the power cord into the leftmost port on the back of the Xbox One S console.
Авторизации, ранее известные как предварительные авторизации, осуществляются автоматически для оставшейся суммы заказа после обработки частичной отгрузки. Authorizations, which were previously known as preauthorizations, occur automatically for the remaining amount of the order when a partial shipment is processed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!