Примеры употребления "портреты" в русском

<>
Очень тяжело фотографировать застекленные портреты. Photographing glazed portraits is especially tricky.
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег. Thank you for putting up these pictures of my colleagues over here.
я беру интервью и снимаю портреты. I interview and do portraits.
Люди приносили портреты своих близких и делились семейными историями без какой-либо патриотической шумихи. Citizens carried pictures of their loved ones and shared their stories, without the patriotic hoopla.
Мы приклеиваем портреты - оба портрета на улицах переполненного рынка. We're pasting portraits - so both portraits in the streets in a crowded market.
Профессора все еще могут повесить в своих кабинетах портреты Маркса и Ленина, но не Гитлера или Гиммлера. Professors can still hang pictures of Marx and Lenin in their offices, not those of Hitler or Himmler.
Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково. There is no reason why these portraits should look alike.
Владельцы торговых точек пытались забаррикадироваться внутри, а кто-то вывешивал в витринах портреты Путина, надеясь, что это остановит бригады разрушителей. Shopkeepers tried to barricade themselves in, and some posted pictures of Putin in shop windows in the hopes that they would ward off the demolition crews.
И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги. And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them.
Как в песне Джона Леннона 1968 года: «Но если вы выходите на улицы, неся портреты председателя Мао, вам ничего не удастся добиться» As John Lennon sang in 1968, “if you go carrying pictures of Chairman Mao, you ain’t gonna make it with anyone anyhow.”
И я приходил к этим людям, беседовал с ними и снимал портреты. So I was going in, interviewing these people and doing their portraits.
Взгляните на все его картины, которых более семиста, и найдите мужские портреты. So I looked at all of his drawings, more than 700, and looked for male portraits.
Первые две - портреты выигравших огромные суммы в лотерее до и после выигрыша. Those first two are portraits of mega-jackpot winners years before and after their win.
Улицы Ирана изобилуют избирательными плакатами, а на главных площадях висят портреты ведущих кандидатов. Tehran’s streets have been daubed in election posters, while portraits of leading candidates overlook main squares.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. The portraits of Politkovskaya, like a multitude of mirrors, were calling us back to a much darker reality.
Мы просто искали портреты, которые имеют признаки автопортретов, но посмотрите, они очень похожи. All we did was look for portraits that had the characteristics of a self-portrait, and look, they are very similar.
Их рисунки воплотили ключевые идеи, портреты и волшебные моменты, которые мы пережили в прошлом году. These sketches brought to life the key ideas, the portraits, the magic moments that we all experienced last year.
Портреты Гейдара, которые необходимо покупать только у официального распространителя, висят на всех общественных зданиях. Его лицо невозмутимо взирает со множества рекламных щитов. All public buildings display portraits of Heydar, which must be bought from an official vendor, and his image gazes serenely from many a billboard.
Он так сильно сократил бюджет, что, по словам людей, они больше не могли позволить себе картины, и свои портреты заказывали "а-ля силуэт". And he slashed so many budgets that people said they couldn't afford paintings anymore, and they needed to have their portrait "a la silhouette."
В городе, который носит его имя, Хо Ши Минь более или менее игнорируется, хотя его портреты и выглядывают между рекламой Сони и Кока-колы. In the city that bears his name, Ho Chi Minh is more or less ignored, although his portraits loom alongside Sony and Coca Cola signs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!